• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Меморандум про взаєморозуміння між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Латвійської Республіки

Латвія, Міністерство юстиції України  | Меморандум, Міжнародний документ від 16.10.2019
Реквізити
  • Видавник: Латвія, Міністерство юстиції України
  • Тип: Меморандум, Міжнародний документ
  • Дата: 16.10.2019
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Латвія, Міністерство юстиції України
  • Тип: Меморандум, Міжнародний документ
  • Дата: 16.10.2019
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
МЕМОРАНДУМ
про взаєморозуміння між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Латвійської Республіки
Дата вчинення:16.10.2019
Дата набрання чинності для України:16.10.2019
Міністерство юстиції України та Міністерство юстиції Латвійської Республіки (далі - "Сторони"),
ВИЗНАЮЧИ, що верховенство права, рівний доступ до правосуддя для всіх, ефективні державні інституції та надійні системи є передумовами для сталого розвитку,
ВІДЗНАЧАЮЧИ, що обмін знаннями та досвідом у правовій та судовій сферах слугує інтересам держав Сторін,
З МЕТОЮ забезпечення можливості обміну знаннями та досвідом у правовій, законодавчій, організаційній та функціональній сферах;
ПРАГНУЧИ поглиблення дружніх відносин у сфері юстиції відповідно до інтересів обох Сторін;
БЕРУЧИ ДО УВАГИ міжнародні зобов’язання, зокрема в рамках У годи про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони (далі - "Угода про асоціацію"), а також національне законодавство держав Сторін,
ДОМОВИЛИСЬ про таке:
Цілі Меморандуму
Цілями цього Меморандуму про взаєморозуміння (далі - "Меморандум"), є:
a) інтенсифікація та консолідація співробітництва між Сторонами у сферах верховенства права, прав людини, доступу до правосуддя та здійснення правосуддя;
b) сприяння розвитку спільних ініціатив та проектів у рамках Платформи 1 Східного Партнерства "Демократія, належне врядування та стабільність";
c) обмін кращими практиками з питань імплементації Угоди про асоціацію та законодавства ЄС, а також міжнародних конвенцій у сфері юстиції;
d) обмін досвідом та досягнутим прогресом у реалізації реформ у сфері юстиції;
e) обмін думками та обговорення можливих рішень щодо викликів у сфері юстиції;
f) сприяння обміну будь-якою іншою інформацією та досвідом з питань, які підпадають під компетенцію Сторін.
Напрями співробітництва
2.1. Сторони беруть на себе зобов’язання сприяти взаємному співробітництву у правовій, організаційній та функціональній сферах у межах їхньої компетенції відповідно до їхніх правових систем та на основі принципів рівності, взаємної поваги суверенітету та взаємної вигоди, а також відповідно до положень цього Меморандуму.
2.2. Сторони домовились розвивати та зміцнювати співробітництво у наступних напрямах:
a) правосуддя та верховенство права;
b) захист прав людини;
c) безоплатна правова допомога;
d) правова обізнаність та доступ до правосуддя;
e) пенітенціарна системи та пробація;
f) виконання судових рішень;
g) судова експертиза;
h) запобігання та боротьба з корупцією, зокрема через забезпечення прозорості бенефіціарної власності;
i) розвиток електронних реєстрів та електронних довірчих послуг;
j) впровадження інноваційних технологій, таких як відкриті дані та електронне урядування;
k) альтернативні способи вирішення спорів;
l) інші сфери, які становлять спільний інтерес.
Форми співробітництва
Сторони сприяють взаємному співробітництву, здійснюючи такі заходи, як:
a) обмін правовою інформацією;
b) робочі зустрічі, консультації, семінари та інші подібні заходи;
c) обмін досвідом роботи в юридичній, організаційній та функціональній сферах, яка здійснюється як на національному, так і на міжнародному рівнях;
d) співпраця з питань проведення навчання, підвищення кваліфікації, безперервної освіти та професійного зростання державних службовців обох Сторін;
e) будь-яка інша діяльність, узгоджена Сторонами.
Програми співробітництва
З метою реалізації напрямів співробітництва, визначених у Меморандумі, Сторони, за необхідності, розроблятимуть відповідні програми співробітництва.
Обмін інформацією та конфіденційність
5.1. Обмін інформацією та документацією здійснюватиметься або офіційними мовами держав Сторін з відповідним перекладом, або англійською мовою.
5.2. Сторони інформуватимуть одна одну про конфіденційність інформації, розголошення або розповсюдження якої заборонено відповідно до національного законодавства держав Сторін.
Контактні підрозділи
6.1. Для цілей виконання цього Меморандуму кожна Сторона призначає контактний підрозділ.
6.2. Контактним підрозділом Української Сторони є Управління зовнішніх зв’язків Міністерства юстиції України, контактним підрозділом Латвійської Сторони - Департамент європейських справ Міністерства юстиції Латвійської Республіки.
Фінансування
Механізми фінансування діяльності, що випливає з виконання Меморандуму, визначаються за взаємною згодою Сторін за умови наявності у них відповідних бюджетних коштів та відповідно до чинного законодавства держав Сторін.
Врегулювання спорів
Будь-які спори, що виникатимуть внаслідок тлумачення та виконання Меморандуму, вирішуватимуться шляхом безпосередніх переговорів між Сторонами.
Набрання чинності, внесення змін та припинення дії
9.1. Меморандум набирає чинності з дати його підписання та укладається на невизначений термін.
9.2. За згодою Сторін до Меморандуму в письмовій формі можуть бути внесені зміни та доповнення, що оформлюються у вигляді протоколів, які є невід’ємною його частиною, і набирають чинності відповідно до пункту 9.1 цієї статті.
9.3. Кожна зі Сторін може припинити дію Меморандуму, повідомивши іншу Сторону в письмовій формі. У цьому випадку, дія Меморандуму припиняється через три місяці з дня отримання такого письмового повідомлення.
9.4. З дня набрання чинності цим Меморандумом припиняє дію Договір про співробітництво між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Латвійської Республіки, який був підписаний у м. Рига 18 березня 1998 року.
Вчинено у двох примірниках у м. Рига 16 жовтня 2019 року українського, латвійською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення положень Меморандуму текст англійською мовою матиме переважну силу.
За Міністерство юстиції УкраїниЗа Міністерство юстиції
Латвійської Республіки
(підпис)(підпис)
Денис МАЛЮСЬКАЯніс БОРДАНС
Міністр юстиціїВіце-прем’єр-міністр,
Міністр юстиції