• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Меморандум про взаєморозуміння між Міністерством економічного розвитку і торгівлі України та Відомством з промислової власності Словацької Республіки

Словаччина, Міністерство економічного розвитку і торгівлі України | Меморандум, Міжнародний документ від 26.09.2018
Реквізити
  • Видавник: Словаччина, Міністерство економічного розвитку і торгівлі України
  • Тип: Меморандум, Міжнародний документ
  • Дата: 26.09.2018
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Словаччина, Міністерство економічного розвитку і торгівлі України
  • Тип: Меморандум, Міжнародний документ
  • Дата: 26.09.2018
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
МЕМОРАНДУМ
про взаєморозуміння між Міністерством економічного розвитку і торгівлі України та Відомством з промислової власності Словацької Республіки
Дата підписання:26.09.2018
Дата набрання чинності для України:26.09.2018
Міністерство економічного розвитку і торгівлі України та Відомство з промислової власності Словацької Республіки (далі - Сторони),
беручи до уваги:
розуміння важливості та необхідності забезпечення охорони прав в усіх галузях інтелектуальної власності з метою подальшого розвитку систем охорони інтелектуальної власності в Україні та Словацькій Республіці,
визнання переваг двостороннього співробітництва і бажання подальшого розширення такого співробітництва у сфері охорони інтелектуальної власності,
визнання важливості співробітництва у сфері інтелектуальної власності для економічного та соціального розвитку обох держав Сторін,
бажання обміну інформацією та досвідом з метою розвитку дружніх відносин між ними,
домовились про таке:
Мета
Метою цього Меморандуму є створення механізмів співробітництва для сприяння здійсненню заходів щодо правової охорони інтелектуальної власності на основі взаємної вигоди, рівності і поваги до міжнародних договорів, учасниками яких є держави обох Сторін.
Сфера дії
Цей Меморандум включає такі напрямки співробітництва у сфері охорони прав інтелектуальної власності:
a) обмін інформацією про законодавство у сфері інтелектуальної власності, його практичне застосування, тенденції його розвитку та зміни законодавства в цій сфері;
b) обмін інформацією і досвідом щодо процедур надання правової охорони об’єктам права інтелектуальної власності, зокрема, в сфері патентного пошуку і практики проведення експертизи;
c) обмін патентною інформацією, документами та публікаціями в сфері охорони інтелектуальної власності;
d) обмін досвідом та знаннями з різних аспектів управління структурами, що займаються інтелектуальною власністю, зокрема стосовно підготовки та розстановки кадрів, видання публікацій;
e) обмін досвідом в управлінні процесом експертизи та організації автоматизованого пошуку;
f) підготовка кадрів і підвищення кваліфікації фахівців шляхом проведення стажувань та навчальних практик;
g) обмін досвідом і знаннями щодо підвищення рівня громадської обізнаності в даній сфері;
h) проведення спільних конференцій, семінарів і форумів з метою підвищення рівня інформованості зацікавлених кіл;
i) діяльність в сфері інформаційних послуг;
j) сприяння винахідницькій та інноваційній діяльності;
k) сприяння малим і середнім підприємствам в сфері охорони інтелектуальної власності;
l) спільне видання матеріалів з інформацією і результатами досліджень;
m) інші види співробітництва, узгоджені Сторонами.
Конкретні заходи відповідно до напрямків співробітництва і їх реалізація будуть передбачені у відповідних протоколах, програмах або робочих планах.
Сторони зможуть вільно розпоряджатися всією інформацією, наданою в рамках цього Меморандуму, за винятком тих випадків, коли Стороною, яка надала цю інформацію, були встановлені обмеження або особливі умови її використання або поширення. У будь-якому випадку ця інформація не може бути передана третій стороні без попередньої письмової згоди іншої Сторони.
Здійснення всіх видів співробітництва, передбачених цим Меморандумом, і використання робочих мов буде офіційно закріплено у відповідних робочих програмах, які будуть спільно розроблятися Сторонами.
Фінансові умови
Фінансування, необхідне для здійснення співробітництва, буде визначено кожною із Сторін відповідно до їх можливостей і взаємного інтересу за узгодженими ними конкретними планами співробітництва.
Перегляд цього Меморандуму
Сторони регулярно відстежують ефективність виконання положень Меморандуму.
Зміни та доповнення до цього Меморандуму можуть бути внесені у письмовій формі шляхом укладення окремих протоколів, що складатимуть невід’ємну частину цього Меморандуму.
Будь-які спори, які можуть виникнути між Сторонами щодо застосування цього Меморандуму, будуть вирішуватися шляхом переговорів між Сторонами.
Набрання чинності та строк дії
Цей Меморандум набирає чинності з дати його підписання.
Цей Меморандум укладається на 5 років і буде автоматично продовжений на наступні 5-річні періоди, якщо жодна зі Сторін не повідомить іншу Сторону у письмовій формі про завершення дії цього Меморандуму за 3 місяці до завершення чергового п’ятирічного періоду.
Якщо немає іншої домовленості, англійська мова використовується як мова листування та спілкування.
Вчинено в м. Женева 26 вересня 2018 року у двох примірниках, кожний українською, словацькою та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення будь-яких розбіжностей при тлумаченні положень цього Меморандуму, переважну силу має текст англійською мовою.
ЗА МІНІСТЕРСТВО ЕКОНОМІЧНОГО
РОЗВИТКУ І ТОРГІВЛІ
УКРАЇНИ
ЗА ВІДОМСТВО
З ПРОМИСЛОВОЇ ВЛАСНОСТІ
СЛОВАЦЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ
(підпис)(підпис)
Михайло ТІТАРЧУКРічард МЕССІНГЕР
Заступник МіністраПрезидент