• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік та Урядом Королівства Іспанії про міжнародне автомобільне сполучення

Іспанія, СРСР | Угода, Міжнародний договір від 20.05.1986
Реквізити
  • Видавник: Іспанія, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 20.05.1986
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Іспанія, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 20.05.1986
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Королевства Испании о международном автомобильном сообщении
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Королевства Испании,
принимая во внимание благоприятное развитие двусторонних экономических отношений,
учитывая, что улучшение условий перевозок в соответствии с Заключительным актом Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, подписанным в Хельсинки 1 августа 1975 года, является одним из существенных факторов развития сотрудничества между государствами,
и желая развивать на основе взаимности пассажирские и грузовые автомобильные перевозки между обеими странами, а также транзит через их территории,
согласились о нижеследующем.
1. В соответствии с настоящим Соглашением осуществляются автомобильные перевозки пассажиров, включая туристов, и грузов между обеими странами и транзитом по их территориям по дорогам, открытым для международного автомобильного сообщения, автотранспортными средствами, зарегистрированными в Советском Союзе или в Испании.
2. Перечень автомобильных дорог, открытых для международного автомобильного сообщения, а также понятие "автотранспортные средства", употребляемое в смысле настоящего Соглашения, уточняются в Протоколе.
I. Перевозки пассажиров
1. Для организации регулярных перевозок пассажиров требуется предварительное согласие компетентных органов Договаривающихся Сторон.
2. С этой целью компетентные органы Договаривающихся Сторон заблаговременно обмениваются предложениями об организации таких перевозок. Эти предложения должны включать следующие данные:
- наименование перевозчика;
- маршрут следования и пункты остановок, предусмотренные для посадки и высадки пассажиров;
- период эксплуатации;
- периодичность движения;
- расписание движения;
- тариф;
- экономическое обоснование эксплуатации линии.
3. После принятия компетентными органами Договаривающихся Сторон предложений, указанных в пункте 2 настоящей статьи, они передают друг другу разрешения на проезд автотранспортных средств по территории своей страны на период эксплуатации этой регулярной линии. Указанный период может продлеваться по взаимному согласию компетентных органов Договаривающихся Сторон.
1. Для осуществления нерегулярных перевозок, за исключением перевозок, предусмотренных в статье 4 настоящего Соглашения, требуются разрешения, выдаваемые компетентными органами Договаривающихся Сторон.
2. Для каждой нерегулярной перевозки должно быть выдано разрешение, которое дает право на совершение одного рейса туда и обратно, если иное не оговорено в самом разрешении.
3. Компетентные органы Договаривающихся Сторон ежегодно будут передавать друг другу согласованное количество бланков разрешений на нерегулярные перевозки. Бланки этих разрешений должны иметь печать и подпись компетентного органа, выдавшего разрешение.
1. Разрешений не требуется на выполнение нерегулярных перевозок пассажиров автобусами в случаях, когда группа одного и того же состава перевозится на одном и том же автобусе:
а) если поездка начинается и заканчивается на территории той Договаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус;
б) если поездка начинается на территории Договаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус, и заканчивается на территории другой Договаривающейся Стороны, при условии, что автобус покидает эту территорию пустым.
2. Разрешения не требуется при замене неисправного автобуса другим автобусом.
3. При выполнении перевозок, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи, водитель автобуса должен иметь документ, содержащий список пассажиров.
Компетентные органы Договаривающихся Сторон могут принимать дополнительные меры, способствующие развитию перевозок туристов между обеими странами и транзитом по их территориям.
II. Перевозки грузов
1. При осуществлении автомобильных перевозок грузов за исключением перевозок, предусмотренных в статье 7 настоящего Соглашения, требуются разрешения, выдаваемые компетентными органами Договаривающихся Сторон.
2. На каждую перевозку грузов должно быть выдано разрешение, которое дает право на совершение одного рейса туда и обратно, если иное не оговорено в самом разрешении.
3. Компетентные органы Договаривающихся Сторон ежегодно будут передавать друг другу бланки разрешений на перевозки грузов в пределах взаимно согласованного контингента. Эти бланки должны иметь печать и подпись компетентного органа, выдавшего разрешение.
1. Разрешений не требуется на выполнение следующих перевозок:
а) тел и праха умерших;
б) транспортных средств, животных, а также различного инвентаря и имущества, предназначенных для проведения спортивных мероприятий;
в) театральных декораций и реквизита, музыкальных инструментов, оборудования и принадлежностей для киносъемок, радио- и телевизионных передач;
г) экспонатов, оборудования и материалов, предназначенных для ярмарок и выставок;
д) почты;
е) поврежденных автотранспортных средств.
Разрешений не требуется также для проезда автомобилей технической помощи.
2. Исключения, предусмотренные в подпунктах "б", "в" и "г" пункта 1 настоящей статьи, действуют только в том случае, если груз подлежит возврату в страну, в которой зарегистрировано автотранспортное средство, или если груз будет перевозиться на территорию третьей страны.
3. Перевозки движимого имущества при переселении, а также любые другие перевозки грузов, согласованные компетентными органами Договаривающихся Сторон, могут осуществляться по разрешениям, выдаваемым ими сверх контингента, указанного в пункте 3 статьи 6 настоящего Соглашения.
1. Когда габариты или вес автотранспортного средства, следующего без груза или с грузом, превышают установленные на территории другой Договаривающейся Стороны нормы, а также при перевозках опасных грузов необходимо специальное разрешение компетентных органов другой Договаривающейся Стороны.
2. Если упомянутое в пункте 1 настоящей статьи разрешение предусматривает движение автотранспортного средства по определенному маршруту, перевозка должна осуществляться по этому маршруту.
III. Общие постановления
1. Перевозки, предусмотренные настоящим Соглашением, могут выполняться только перевозчиками, которые согласно внутреннему законодательству своей страны допущены к осуществлению международных перевозок.
2. Автотранспортные средства, осуществляющие международные перевозки, должны иметь регистрационный и отличительный знаки своей страны.
3. Разрешения на перевозки, предусмотренные в статьях 3, 6, 8 и 10 настоящего Соглашения, должны находиться в автотранспортных средствах, осуществляющих международные перевозки, и предъявляться водителями по требованию контролирующих органов.
1. Перевозчику не разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между двумя пунктами, расположенными на территории другой Договаривающейся Стороны.
2. Перевозчики не могут осуществлять перевозки с территории другой Договаривающейся Стороны на территорию третьей страны, а также с территории третьей страны на территорию другой Договаривающейся Стороны, если они не получили на это специальное разрешение компетентного органа другой Договаривающейся Стороны.
1. Водители должны иметь национальные или международные водительские права и национальные регистрационные документы на автотранспортное средство.
2. Национальные или международные водительские права должны соответствовать образцу, установленному международной Конвенцией о дорожном движении.
При выполнении перевозок на основании настоящего Соглашения перевозчик одной из Договаривающихся Сторон, находясь на территории другой Договаривающейся Стороны, обязан соблюдать действующие там правила движения, другие правовые нормы.
Платежи, связанные с выполнением перевозок в соответствии с настоящим Соглашением, будут производиться на основе действующих между Договаривающимися Сторонами в день платежа соглашений о платежах.
Перевозки пассажиров и грузов, осуществляемые перевозчиками одной из Договаривающихся Сторон на территории другой Договаривающейся Стороны на основе настоящего Соглашения, а также автотранспортные средства, выполняющие эти перевозки, освобождаются от налогов и сборов, связанных с выдачей разрешений, предусмотренных настоящим Соглашением, с использованием дорог, владением или использованием автотранспортных средств, а также на доходы и прибыль, получаемые от перевозок.
Перевозки на основании настоящего Соглашения осуществляются при условии заблаговременного страхования гражданской ответственности каждого автотранспортного средства, выполняющего эти перевозки.
В отношении санитарного, таможенного и пограничного контроля будут применяться положения международных соглашений, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны. При решении вопросов, не урегулированных этими соглашениями, будет применяться внутреннее законодательство каждой из Договаривающихся Сторон.
Санитарный, таможенный и пограничный контроль при перевозках тяжелобольных, регулярных перевозках пассажиров автобусами, а также при перевозке животных и скоропортящихся грузов будет осуществляться вне очереди.
1. При выполнении перевозок на основании настоящего Соглашения взаимно освобождаются от таможенных сборов, ввозных пошлин и разрешений ввозимые на территорию другой Договаривающейся Стороны:
а) горючее, находящееся в обычных емкостях, связанных с системой питания двигателя автотранспортного средства;
б) смазочные материалы в количествах, необходимых для потребления во время перевозки;
в) запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта автотранспортного средства, осуществляющего международные перевозки.
2. Неиспользованные запасные части подлежат обратному вывозу, а замененные запасные части должны быть либо вывезены из страны, либо уничтожены, либо сданы в порядке, установленном на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.
Договаривающиеся Стороны будут принимать все возможные меры, облегчающие практическое осуществление перевозок, предусмотренных настоящим Соглашением.
С целью выполнения настоящего Соглашения компетентные органы Договаривающихся Сторон будут осуществлять непосредственные контакты, проводить, по предложению одной из Договаривающихся Сторон, совещания для решения вопросов, связанных с системой разрешений для перевозок пассажиров и грузов, а также обмениваться опытом и информацией об использовании выданных разрешений.
Порядок и сроки обмена бланками разрешений, а также возврата использованных разрешений согласовываются между компетентными органами Договаривающихся Сторон.
В случае нарушения положений настоящего Соглашения, происшедшего на территории одной из Договаривающихся Сторон, компетентные органы страны, где зарегистрировано автотранспортное средство, примут по просьбе компетентного органа другой Договаривающейся Стороны меры, предусмотренные внутренним законодательством, к перевозчику, допустившему нарушения.
По просьбе компетентного органа одной Договаривающейся Стороны компетентный орган другой Договаривающейся Стороны сообщает о принятых им мерах.
Договаривающиеся Стороны будут решать все спорные вопросы, могущие возникнуть в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, путем переговоров и консультаций.
Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также международными соглашениями, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, будут решаться согласно внутреннему законодательству каждой из Договаривающихся Сторон.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей Договаривающихся Сторон, вытекающих из других заключенных ими международных договоров и соглашений.
Настоящее Соглашение вступает в силу в день, когда Договаривающиеся Стороны обменяются по дипломатическим каналам нотами, извещающими друг друга о выполнении внутренних процедур, требуемых для вступления Соглашения в силу.*
Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок. Однако, каждая Договаривающаяся Сторона вправе денонсировать его в любое время, уведомив об этом другую Договаривающуюся Сторону по дипломатическим каналам за 90 дней.
Совершено в Москве 20 мая 1986 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
____________
* Соглашение вступило в силу 18 мая 1989 года.
"Сборник международных договоров СССР". Выпуск XLV.
Москва, "Международные отношения", 1991 г.