• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік та Урядом Данії про повітряне сполучення

Данія, СРСР | Угода, Міжнародний документ, Лист від 31.03.1956 | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Данія, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Лист
  • Дата: 31.03.1956
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Данія, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Лист
  • Дата: 31.03.1956
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Дании о воздушном сообщении
(Москва, 31 марта 1956 года)
( Изменения к Соглашению дополнительно см. в Соглашении от 17.11.89 ) ( Соглашение утратило силу на основании Соглашения от 27.03.2001 )
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Дании, желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения, назначили для этой цели своих полномочных представителей, которые согласились о нижеследующем:
Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, перечисленные в Приложении 1 к настоящему Соглашению, в целях эксплуатации предусмотренных в нем воздушных линий (именуемых в дальнейшем "договорные линии").
1. Эксплуатация авиалиний, указанных в Приложении 1 к настоящему Соглашению, может быть начата, как только Договаривающиеся Стороны, которым согласно статье 1 были предоставлены такие права, назначат свое авиатранспортное предприятие и как только Договаривающаяся Сторона, предоставляющая права, выдаст соответствующее разрешение на эксплуатацию, что должно быть сделано без излишней задержки.
2. Все связанные с полетами технические и коммерческие вопросы, в частности установление расписаний, тарифов, порядок расчетов и техническое обслуживание воздушных судов на земле, будут разрешены специальным Соглашением между назначенными авиатранспортными предприятиями, причем такое Соглашение должно быть в случае необходимости утверждено компетентными властями Договаривающихся Сторон.
3. В пределах своей территории каждая Договаривающаяся Сторона будет устанавливать маршруты, по которым должны следовать воздушные суда, и пункты, в которых они должны пересекать ее государственную границу.
Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право временно отменить или взять назад права, указанные в Приложении 1 к настоящему Соглашению, в любом случае, когда она не имеет удовлетворительных доказательств, что преимущественное владение или фактический контроль за авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, осуществляется гражданами или органами этой Договаривающейся Стороны, или в случае несоблюдения назначенным авиапредприятием законов и правил, указанных в статье 6, или невыполнения условий, по которым предоставляются права в соответствии с этим Соглашением.
1. Для обеспечения безопасности полетов по договорным линиям каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять воздушным судам другой Стороны необходимые средства радиосветотехнического, метеорологического и другого обслуживания, требуемого для выполнения этих полетов, а также сообщать другой Договаривающейся Стороне данные этих средств и сведения об основных и запасных аэродромах, где могут быть произведены посадки, и о маршруте полетов в пределах своей территории.
2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с ответственностью Договаривающихся Сторон относительно выполнения полетов, будут оговорены в Приложении 2* к настоящему Соглашению и будут находиться в компетенции ведомств гражданской авиации Договаривающихся Сторон. Все изменения и поправки к этому приложению могут быть произведены в дальнейшем в письменном виде по согласованию между упомянутыми ведомствами гражданской авиации.
-------------------
* Приложение 2 не приводится.
3. Приложение 1 и маршруты, указанные в Таблице I и II Приложения 1, могут быть изменены по договоренности между Договаривающимися Сторонами в пределах всего срока действия настоящего Соглашения.
1. Горючее, смазочные материалы, запасные части и прочие материалы, доставленные или доставляемые авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной на территорию другой Договаривающейся Стороны исключительно для своих эксплуатационных нужд, освобождаются от таможенных пошлин, налогов и иных сборов во время хранения на территории этой Договаривающейся Стороны.
2. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях, а также запасы горючего и смазочных материалов, запасные части, снаряжение и продовольствие, находящиеся на борту воздушного судна авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, будут освобождены на территории другой Договаривающейся Стороны от обложения таможенными, инспекционными и другими пошлинами и сборами даже в том случае, если эти материалы будут использоваться этими воздушными судами во время полета на этой территории, но за исключением тех случаев, когда они будут отчуждаться на территории другой Договаривающейся Стороны.
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие влет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие и отправление с ее территории пассажиров, экипажей или грузов воздушных судов, в частности правила, регулирующие паспортные, таможенные, валютные и карантинные формальности, будут применяться к пассажирам, экипажам или грузам воздушных судов авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной, во время прибытия или отправления с территории первой Договаривающейся Стороны.
1. Воздушные суда авиапредприятий, назначенных одной Договаривающейся Стороной, при полетах на территории другой Договаривающейся Стороны должны иметь установленные для международных полетов опознавательные знаки своих государств, свидетельства о регистрации, удостоверения о годности к полетам и другие установленные ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон судовые документы, а равно разрешения на радиоустановки. Пилоты и остальные члены экипажа должны иметь установленные свидетельства.
2. Все вышеуказанные документы, выданные или признаваемые действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.
1. В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным судном одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны Сторона, на территории которой имело место это происшествие, немедленно известит об этом другую Сторону, примет необходимые меры для расследования причин происшествия, а также окажет неотложные меры помощи лицам экипажа и пассажирам, если они пострадали при происшествии, и обеспечит сохранность находящихся на этом воздушном судне почты, багажа и грузов.
2. Сторона, ведущая расследование происшествия, обязана проинформировать другую Сторону о его результатах, а Сторона, которой принадлежит воздушное судно, будет иметь право назначить своих наблюдателей, которые будут присутствовать при расследовании происшествия.
1. Для согласования вопросов воздушных перевозок и обслуживания воздушных судов Договаривающиеся Стороны взаимно предоставляют авиапредприятиям, фактически эксплуатирующим договорные линии, право иметь представителей и помощников представителей в аэропортах, указанных в Таблицах 1 и 2 Приложения 1 к настоящему Соглашению. Договаривающиеся Стороны будут стремиться на основе взаимности к созданию условий, способствующих успешному выполнению этими представителями и их помощниками своих обязанностей.
Количество представителей и их помощников будет согласовано между Договаривающимися Сторонами путем обмена письмами.
2. Указанные в настоящей статье представители, их помощники, а также члены экипажей воздушных судов, принадлежащих авиапредприятию, назначенному Договаривающейся Стороной, должны быть гражданами этой Договаривающейся Стороны.
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и будет действовать до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон не сообщит другой Договаривающейся Стороне о своем желании денонсировать настоящее Соглашение. В этом случае Соглашение прекращает свое действие через двенадцать месяцев после даты вручения другой Договаривающейся Стороне уведомления о денонсации.
Совершено в г. Москве 31 марта 1956 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и датском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Приложение 1
к Соглашению между Правительством СССР и Правительством Дании о воздушном сообщении от 31 марта 1956 года
1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик назначает для эксплуатации воздушных линий, указанных в Таблице 1 настоящего Приложения, Главное управление гражданского воздушного флота при Совете Министров СССР (Аэрофлот).
2. Правительство Дании назначает для эксплуатации воздушных линий, указанных в Таблице 2 настоящего Приложения "Дет Данске Люфтфартссельскаб" А/С (ДДЛ).
3. Воздушно-транспортное предприятие, назначенное Правительством Дании, будет пользоваться на территории Союза ССР при соблюдении им условий, предусмотренных в Соглашении, правом погрузки и выгрузки пассажиров, почты и грузов международного сообщения на линиях, указанных в Таблице 2, а также правом использования запасных аэродромов и средств обеспечения полетов на указанных линиях.
4. Воздушно-транспортное предприятие, назначенное Правительством Союза ССР, будет пользоваться на территории Дании при соблюдении им условий, предусмотренных в Соглашении, правом погрузки и выгрузки пассажиров, почты и грузов международного сообщения на линиях, указанных в Таблице 1, а также правом использования запасных аэродромов и средств обеспечения полетов на указанных линиях.
Договорные линии
Таблица 1
Для советских самолетов
1. Рига - Копенгаген и обратно
2. Москва - Копенгаген и обратно
Таблица 2
Для датских самолетов
1. Копенгаген - Рига и обратно
2. Копенгаген - Рига - Москва и обратно
Обмен письмами
между Председателем Датской Правительственной делегации и Председателем Правительственной делегации СССР
I. Письмо Председателя Датской Правительственной делегации на имя Председателя Правительственной делегации СССР
Москва
Господин Председатель,
В связи с подписанием сего числа Соглашения о воздушном сообщении между Правительством Дании и Правительством СССР я имею честь сообщить следующее:
Компания "Дет Данске Люфтфартссельскаб" (ДДЛ), которая назначена Правительством Дании для эксплуатации договорных линий, упомянутых в Приложении 1 к Соглашению, сотрудничает с компаниями "Акциенболагет Аэротранспорт" (АБА) и "Дет Норске Люфтфартссельскап" (ДНЛ) под общим наименованием "Скандинавиен Эрлайнз Систем" (САС). "Скандинавиен Эрлайнз Систем" (САС) является консорциумом, который в соответствии с Соглашением о консорциуме между вышеуказанными компаниями, подписанным 8 февраля 1951 года и утвержденным Правительством Дании, имеет право заключать договоры и вступать в обязательства с другими авиакомпаниями от имени "Дет Данске Люфтфартссельскаб" (ДДЛ).
В соответствии с советско-шведским и советско-норвежским Соглашениями о воздушном сообщении, подписанными сего числа, шведские и норвежские гражданские воздушные суда имеют аналогичное право совершать полеты на советской территории, как и датские гражданские воздушные суда.
В связи с вышеизложенным я имею честь предложить:
1) Акционерное общество "ДДЛ" при выполнении полетов по договорным воздушным линиям будет иметь право использовать также самолеты и экипажи, принадлежащие двум другим обществам, входящим в "Скандинавиен Эрлайнз Систем" (САС).
2) Поскольку акционерное общество "ДДЛ" будет использовать самолеты и экипажи, принадлежащие этим обществам, положения вышеуказанного советско-датского Соглашения о воздушном сообщении будут применяться к этим самолетам и экипажам, как если бы они принадлежали акционерному обществу "ДДЛ", причем всю ответственность за это будут нести акционерное общество "ДДЛ" и соответствующие датские органы в соответствии с положениями вышеупомянутого Соглашения.
3. Представители и их помощники, указанные в соответствующих статьях вышеупомянутых Соглашений о воздушном сообщении, общее количество которых составляет 4 человека для "Дет Данске Люфтфартссельскаб" (ДДЛ), "Акциенболагет Аэротранспорт" (АБА) и "Дет Норске Люфтфартссельскап" (ДНЛ) и 4 человека от Аэрофлота, могут распределяться в том же порядке, какой установлен для экипажей в параграфе 1. В пределах этого количества эксплуатирующие воздушно-транспортные предприятия будут иметь право распределять их по аэропортам, указанным в Приложении 1 к Соглашению, по взаимной договоренности.
Если с Вашей стороны не имеется возражений против этих предложений, я прошу, чтобы настоящее Письмо и Ваш ответ на него рассматривались в качестве договоренности между нашими Правительствами по этому вопросу.
Примите, Господин Председатель, уверения в моем высоком к Вам уважении
Председатель
Датской Правительственной
делегации
31 марта 1956 года
II. Письмо Председателя Правительственной делегации СССР на имя Председателя Датской Правительственной делегации
Москва
Господин Председатель,
Я имею честь подтвердить получение Вашего письма от сего числа следующего содержания:
"В связи с подписанием сего числа Соглашения о воздушном сообщении между Правительством Дании и Правительством СССР я имею честь сообщить следующее:
Компания "Дет Данске Люфтфартссельскаб" (ДДЛ), которая назначена Правительством Дании для эксплуатации договорных линий, упомянутых в Приложении 1 к Соглашению, сотрудничает с компаниями "Акциенболагет Аэротранспорт" (АБА) и "Дет Норске Люфтфартссельскап" (ДНЛ) под общим наименованием "Скандинавиен Эрлайнз Систем" (САС). "Скандинавиен Эрлайнз Систем" (САС) является консорциумом, который в соответствии с Соглашением о консорциуме между вышеуказанными компаниями, подписанным 8 февраля 1951 года и утвержденным Правительством Дании, имеет право заключать договоры и вступать в обязательства с другими авиакомпаниями от имени "Дет Данске Люфтфартссельскаб" (ДДЛ).
В соответствии с советско-шведским и советско-норвежским Соглашениями о воздушном сообщении, подписанными сего числа, шведские и норвежские гражданские воздушные суда имеют аналогичное право совершать полеты на советской территории, как и датские гражданские воздушные суда.
В связи с вышеизложенным я имею честь предложить:
1) Акционерное общество "ДДЛ" при выполнении полетов по договорным воздушным линиям будет иметь право использовать также самолеты и экипажи, принадлежащие двум другим обществам, входящим в "Скандинавиен Эрлайнз Систем" (САС).
2) Поскольку акционерное общество "ДДЛ" будет использовать самолеты и экипажи, принадлежащие этим обществам, положения вышеуказанного советско-датского Соглашения о воздушном сообщении будут применяться к этим самолетам и экипажам, как если бы они принадлежали акционерному обществу "ДДЛ", причем всю ответственность за это будут нести акционерное общество "ДДЛ" и соответствующие датские органы в соответствии с положениями вышеупомянутого Соглашения.
3) Представители и их помощники, указанные в соответствующих статьях вышеупомянутых Соглашений о воздушном сообщении, общее количество которых составляет 4 человека для "Дет Данске Люфтфартссельскаб" (ДДЛ), "Акциенболагет Аэротранспорт" (АБА) и "Дет Норске Люфтфартссельскап" (ДНЛ) и 4 человека от Аэрофлота, могут распределяться в том же порядке, какой установлен для экипажей в параграфе 1. В пределах этого количества эксплуатирующие воздушно-транспортные предприятия будут иметь право распределять их по аэропортам, указанным в Приложении 1 к Соглашению, по взаимной договоренности.
Если с Вашей стороны не имеется возражений против этих предложений, я прошу, чтобы настоящее Письмо и Ваш ответ на него рассматривались в качестве договоренности между нашими Правительствами по этому вопросу".
В ответ я имею честь сообщить Вам, что с моей стороны нет возражений против Ваших предложений и что я согласен рассматривать Ваше письмо и мой на него ответ в качестве договоренности между нашими Сторонами по этому вопросу.
Примите, Господин Председатель, уверения в моем высоком к Вам уважении.
Председатель Советской
Правительственной делегации
31 марта 1956 года
Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций,
заключенных СССР с иностранными государствами.
Вып. XVIII.- М., 1960. С. 574 - 583.