• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Кабінетом Міністрів України та Європейським Співтовариством про торгівлю деякими сталеливарними виробами

Європейський Союз, Україна | Угода, Міжнародний договір, Протокол, Заява від 22.11.2004 | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз, Україна
  • Тип: Угода, Міжнародний договір, Протокол, Заява
  • Дата: 22.11.2004
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз, Україна
  • Тип: Угода, Міжнародний договір, Протокол, Заява
  • Дата: 22.11.2004
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Кабінетом Міністрів України та Європейським Співтовариством про торгівлю деякими сталеливарними виробами
( Угода не діє, додатково див. статтю 10 )
Дата підписання: 22.11.2004
Дата набуття чинності: 22.11.2004
КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ,
з одного боку,
та ЄВРОПЕЙСЬКЕ СПІВТОВАРИСТВО (далі - Співтовариство),
з іншого боку (далі - Сторони),
беручи до уваги той факт, що Угода про партнерство та співробітництво, яка встановлює партнерські взаємовідносини між Європейським Співтовариством та його державами-членами, з одного боку, та Україною, з іншого боку, набрала чинності 1 березня 1998 року;
бажаючи сприяти упорядкованому та рівноправному розвитку торгівлі сталлю між Співтовариством та Україною;
оскільки стаття 22(1) Угоди про партнерство та співробітництво передбачає, що торгівля деякими сталеливарними виробами регулюється частиною III, за винятком її статті 14, та положеннями Угоди;
беручи до уваги процес приєднання України до Світової організації торгівлі (СОТ) та підтримку Співтовариства стосовно інтеграції України до міжнародної торговельної системи;
оскільки торгівля у 1995-2001 роках деякими сталеливарними виробами здійснювалася в рамках угод між Сторонами, та у 2002 році, у 2003 році та у 2004 році в рамках особливих домовленостей. Внаслідок цього доцільно у тому, що стосується 2004 року, замінити такі домовленості іншою угодою, яка враховує зміни у взаємовідносинах між Сторонами;
беручи до уваги, що Сторони поновлюють своє зобов'язання щодо досягнення, як тільки будуть виконані умови, повної лібералізації торгівлі стосовно сталеливарних виробів, які підпадають під дію цієї Угоди;
оскільки ця Угода повинна супроводжуватися співробітництвом між Сторонами щодо їх сталеливарних галузей, у тому числі відповідних обмінів інформацією, що здійснюється в рамках контактної групи з питань вугілля та сталі, як передбачено у статті 22(2) Угоди про партнерство та співробітництво;
ДОМОВИЛИСЯ ПРО ТАКЕ:
1. Ця Угода застосовується до торгівлі сталеливарними виробами, які наведені в Додатку I до цієї Угоди і які походять зі Сторін.
2. Торгівля сталеливарними виробами, які не зазначені в Додатку I, не підлягає кількісним обмеженням і регулюється відповідними положеннями Угоди про партнерство та співробітництво, зокрема тими, що стосуються антидемпінгових процедур і захисних заходів.
3. У випадку виникнення питань, які не охоплюються цією Угодою, застосовуються відповідні положення Угоди про партнерство та співробітництво.
1. Сторони погоджуються встановити та підтримувати протягом терміну дії цієї Угоди кількісні домовленості, які фіксують обмеження, встановлені у Додатку II до цієї Угоди, стосовно українського експорту до Співтовариства виробів, наведених у Додатку I. Такий експорт підлягає системі подвійної перевірки, як зазначено в Протоколі А цієї Угоди (далі - Протокол А).
2. Сторони поновлюють своє зобов'язання, як тільки будуть створені умови, досягти повної лібералізації торгівлі стосовно сталеливарних виробів, наведених у Додатку I.
3. Для груп виробів, включених до Додатка I, обсяги, на які було оформлено імпортні ліцензії, видані Співтовариством на підставі Рішення Ради від 15 грудня 2003 року N 2003/893/ЄС, з 1 січня 2004 року до набрання чинності цією Угодою, повинні бути вираховані з обсягів кількісних обмежень, встановлених у Додатку II.
4. Імпорт в обсягах, які перевищують обсяги кількісних обмежень, встановлені в Додатку II, дозволяється, якщо промисловість Співтовариства не в змозі задовольнити внутрішній попит і це призводить до дефіциту в постачанні одного чи більше продуктів, зазначених у Додатку I. Консультації проводяться негайно за запитом будь-якої Сторони для визначення рівня дефіциту. За результатами консультацій та на підставі об'єктивних доказів Співтовариство порушує внутрішні процедури для збільшення обсягів, встановлених у Додатку II.
5. Кожна Сторона може будь-коли зробити запит щодо проведення консультацій стосовно:
рівнів кількісних обмежень, встановлених у Додатку II, якщо умови стосовно виробів, зазначених у Додатку I, значно погіршилися або поліпшилися;
можливості переносу невикористаних обсягів, встановлених у Додатку II, з груп, які не були повністю використані, до інших груп.
1. На сталеливарні вироби, які наведені в Додатку I та які імпортуються на митну територію Співтовариства для вільного обігу, повинна бути пред'явлена експортна ліцензія, видана компетентними органами України, і документ, що засвідчує походження товару, відповідно до положень Протоколу А.
2. Імпорт на митну територію Співтовариства виробів, наведених у Додатку I, не підлягає кількісним обмеженням, встановленим у Додатку II, за умови, що вони декларуються як такі, що призначені для реекспорту за межі Співтовариства в такому самому стані або після переробки в рамках існуючої в Співтоваристві адміністративної системи контролю.
1. З метою найбільш ефективного використання системи подвійної перевірки та мінімізації можливостей зловживання та обману:
компетентні органи Співтовариства до 28 числа кожного місяця інформують компетентні органи України про дозволи на імпорт, видані протягом попереднього місяця;
компетентні органи України до 28 числа кожного місяця інформують Співтовариство про експортні ліцензії, видані протягом попереднього місяця.
У разі виникнення будь-яких значних розбіжностей у такій інформації, з урахуванням факторів часу, кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацій, які повинні розпочатися негайно.
2. Без шкоди для пункту 1 та з метою забезпечення ефективної дії цієї Угоди Сторони погоджуються вживати всіх необхідних заходів з метою запобігання, розслідування та здійснення будь-яких необхідних правових і/або адміністративних дій проти обману, зокрема шляхом перевантаження, зміни маршруту, неправдивого декларування стосовно країни або місця походження, фальсифікації документів, неправдивого декларування щодо кількісного опису або класифікації товару. Сторони відповідно погоджуються запровадити необхідні правові положення та адміністративні процедури, що дозволяють застосовувати проти такого обману ефективні дії, які включають вжиття обов'язкових за законом коригувальних заходів проти експортерів та/або імпортерів, які мають відношення до цього.
3. Якщо будь-яка Сторона на підставі наявної інформації вважає, що ця Угода порушується, така Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацій з іншою Стороною, які повинні відбутися негайно.
4. До отримання результатів консультацій, які згадуються в пункті 3, Кабінет Міністрів України вживає як запобіжний захід, і якщо цього вимагає Співтовариство, за умови надання істотних доказів обману, всіх необхідних заходів для забезпечення коригування обсягів кількісних обмежень. Зазначене коригування підлягає погодженню після згаданих у пункті 3 консультацій та повинне бути здійснене для календарного року, в якому було зроблено запит стосовно проведення консультацій згідно з пунктом 3, або для наступного року, якщо обмеження на цей календарний рік вичерпано.
5. Якщо в ході консультацій, згаданих у пункті 3, Сторони не можуть досягти взаємоприйнятного рішення, Співтовариство має право, за наявності достатніх доказів того, що вироби походженням з України, які наведені в Додатку I, були імпортовані з порушенням цієї Угоди, зарахувати відповідні обсяги до обсягів кількісних обмежень, встановлених у Додатку II.
6. Якщо в ході консультацій, згаданих у пункті 3, Сторони не можуть досягти взаємоприйнятного рішення, Співтовариство має право, за наявності достатніх доказів неправдивого декларування щодо кількісного опису виробів або їхньої класифікації, відмовитися від імпорту зазначених виробів.
7. Сторони погоджуються всебічно співпрацювати для запобігання та ефективного розв'язання всіх проблем, що виникають внаслідок порушення цієї Угоди.
1. Установлені згідно з цією Угодою кількісні обмеження на імпорт до Співтовариства сталеливарних виробів, наведених у Додатку I, не поділяються Співтовариством на регіональні частки.
2. Сторони співробітничають з метою запобігання раптовим і шкідливим змінам у традиційних торговельних потоках до Співтовариства. У разі раптової й шкідливої зміни в традиційних торговельних потоках (у тому числі регіональній концентрації або втраті традиційних споживачів) Співтовариство матиме право зробити запит стосовно проведення консультацій з метою пошуку задовільного шляху розв'язання проблеми. Такі консультації повинні відбутися негайно.
3. Україна намагається забезпечити експорт до Співтовариства виробів, зазначених у Додатку I, якомога більш рівномірно протягом року. У разі раптового або шкідливого різкого збільшення імпорту Співтовариство матиме право зробити запит стосовно проведення консультацій з метою пошуку задовільного шляху розв'язання проблеми. Такі консультації повинні відбутися негайно.
4. На додаток до зобов'язання, яке міститься в пункті 3, та без шкоди проведенню консультацій, передбачених статтею 2(7), у разі, якщо ліцензії, видані компетентними органами України, досягли 90% обсягів кількісних обмежень, кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацій. Такі консультації повинні відбутися негайно. До отримання результатів таких консультацій компетентні органи України можуть продовжувати видачу експортних ліцензій на вироби, наведені в Додатку I, за умови, що вони не перевищують обсягів, встановлених у Додатку II.
1. Якщо будь-який з виробів, наведених у Додатку I, імпортовано до Співтовариства з України за таких умов, що спричиняє або загрожує спричинити істотну шкоду виробникам аналогічної продукції у Співтоваристві, Співтовариство повинно надати Україні всю відповідну інформацію з метою пошуку рішення, прийнятного для обох Сторін. Сторони повинні негайно розпочати консультації.
2. Якщо під час консультацій, зазначених у пункті 1, не буде досягнуто домовленості протягом 30 днів з дати відправлення Співтовариством запиту на консультації, Співтовариство може скористатися правом вжити захисних заходів згідно з положеннями Угоди про партнерство та співробітництво.
3. Незважаючи на положення цієї Угоди, застосовуються положення статті 19 Угоди про партнерство та співробітництво.
1. Класифікація виробів, які охоплюються цією Угодою, ґрунтується на тарифній та статистичній номенклатурі Співтовариства (далі - комбінована номенклатура або абревіатура КН). Будь-яка зміна до комбінованої номенклатури, унесена відповідно до чинних процедур Співтовариства стосовно виробів, наведених у Додатку I, або будь-яке рішення щодо класифікації товарів не призводить до зменшення обсягів кількісних обмежень, встановлених у Додатку II.
2. Походження виробів, які охоплюються цією Угодою, повинно визначатися відповідно до чинних норм Співтовариства. Будь-яка зміна до зазначених правил походження повідомляється Кабінету Міністрів України або Європейській Комісії, і не повинна призводити до зменшення обсягів кількісних обмежень відповідно до цієї Угоди. Процедури контролю за походженням зазначених вище виробів наведені в Протоколі А.
1. Без шкоди періодичному обміну інформацією щодо експортних ліцензій та дозволів на імпорт відповідно до статті 4(1), Сторони погоджуються періодично обмінюватися наявною статистичною інформацією стосовно торгівлі виробами, наведеними в Додатку I, з урахуванням найкоротших термінів, протягом яких готується зазначена інформація, що повинна охоплювати експортні ліцензії та дозволи на імпорт, видані відповідно до статті 3, а також статистичні дані про експорт та імпорт цих виробів.
2. Кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацій в разі виникнення будь-яких значних розбіжностей в інформації, якою здійснено обмін.
1. Без шкоди для положень щодо консультацій, які передбачені стосовно особливих обставин у попередніх статтях, на вимогу кожної Сторони проводяться консультації з будь-яких питань, що випливають із застосування цієї Угоди. Будь-які консультації проводяться в дусі співробітництва та з бажанням узгодити розбіжності між Сторонами.
2. У разі, коли у цій Угоді передбачено негайне проведення консультацій, Сторони зобов'язуються вжити всіх прийнятних заходів для забезпечення досягнення цього.
3. Усі інші консультації регулюються такими положеннями:
будь-який запит стосовно проведення консультацій надсилається іншій Стороні в письмовій формі;
у разі необхідності після запиту надсилається у прийнятні терміни звіт, у якому викладаються підстави для проведення консультацій;
консультації розпочинаються протягом одного місяця з дати отримання запиту;
консультації повинні забезпечити досягнення взаємоприйнятного рішення протягом одного місяця з дати їх початку, якщо цей термін не продовжено за згодою Сторін.
1. Ця Угода набирає чинності з дня її підписання. Вона застосовується до 31 грудня 2004 року з будь-якими змінами, внесеними за погодженням Сторін, якщо тільки вона не денонсована відповідно до положень пункту 3 цієї Статті.
2. Кожна Сторона може будь-коли запропонувати внесення до цієї Угоди змін, які потребують взаємної згоди Сторін та набирають чинності у порядку, погодженому Сторонами.
3. Кожна із Сторін може припинити дію цієї Угоди шляхом відправлення письмового повідомлення іншій Стороні не пізніше ніж за 6 місяців до дати припинення дії цієї Угоди. Угода втрачає чинність після закінчення зазначеного періоду. Обсяги обмежень, встановлені цією Угодою, скорочуються на засадах пропорційності на дату припинення чинності цією Угодою, якщо Сторони не домовились про інше.
4. Додатки I і II, Заяви 1, 2, 3 і 4, Погоджений протокол та Протокол А до цієї Угоди становлять невід'ємну її частину.
Ця Угода складається у двох примірниках англійською, голландською, грецькою, датською, естонською, іспанською, італійською, латвійською, литовською, мальтійською, німецькою, польською, португальською, словацькою, словенською, угорською, українською, фінською, французькою, чеською, шведською мовами, причому кожний з цих текстів є рівноавтентичний.
Вчинено в м.
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udf rdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Br ssel am
Br sselis
Done at Brussels,
Fait Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addi'
Brisel,
Priimta Briuselyje
Kelt Br sszelben,
Mag mul fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysseliss
Utfardat i Bryssel den
За Кабінет Міністрів України
За Європейське Співтовариство
Por la Comunidad Europea
Za Evropsk spole enstv
For Det Europ iske F llesskab
For die Europ ische Gemeinschaft
Euroopa henduse nimel
For the European Community
Pour la Communaut europ enne
Per la Comunit europea
Eiropas Kopienas v rd
Europos bendrijos vardu
Az Eur pai K z ss g r sz r l
G all-Komunit Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wsp lnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Eur pske spolo enstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteis n puolesta
For Europeiska gemenskapen
22.11.2004
(підпис)
ДОДАТОК I
SA Плоский прокат
7209 16 10 00 7219 31 00 90 7214 30 00 00
7209 16 90 00 7219 32 10 00 7214 91 10 00
SA1. (рулонний) 7209 17 10 00 7219 32 90 10 7214 91 90 00
7209 17 90 00 7219 32 90 90 7214 99 10 00
7208 10 00 00 7209 18 10 00 7219 33 10 00 7214 99 31 00
7208 25 00 00 7209 18 91 00 7219 33 90 10 7214 99 39 00
7208 26 00 00 7209 18 99 00 7219 33 90 90 7214 99 50 00
7208 27 00 00 7209 25 00 00 7219 34 10 00 7214 99 71 00
7208 36 00 00 7209 26 10 00 7219 34 90 10 7214 99 79 00
7208 37 00 10 7209 26 90 00 7219 34 90 90 7214 99 95 00
7208 37 00 90 7209 27 10 00 7219 35 10 00
7208 38 00 10 7209 27 90 00 7219 35 90 10 7215 90 00 10
7208 38 00 90 7209 28 10 00 7219 35 90 90
7208 39 00 10 7209 28 90 00
7208 39 00 90 7209 90 00 10 7225 40 12 90 7216 10 00 00
7225 40 90 00 7216 21 00 00
7211 14 00 10 7216 22 00 00
7211 19 00 10 7210 11 00 10 SB Сортовий прокат 7216 40 10 00
7210 12 20 10 7216 40 90 00
7219 11 00 00 7210 12 80 10 SB1.(балки) 7216 50 10 00
7219 12 10 00 7210 20 00 10 7216 50 91 00
7219 12 90 00 7210 30 00 10 7207 19 80 10 7216 50 99 00
7219 13 10 00 7210 41 00 10 7207 20 80 10 7216 99 00 10
7219 13 90 00 7210 49 00 10
7219 14 10 00 7210 50 00 10 7216 31 10 10
7219 14 90 00 7210 61 00 10 7216 31 10 90 7218 99 20 00
7210 69 00 10 7216 31 90 10 7222 11 11 00
7225 20 00 10 7210 70 10 10 7216 31 90 90 7222 11 19 00
7225 30 10 00 7210 70 80 10 7216 32 11 00
7225 30 90 00 7210 90 30 10 7216 32 19 00
7210 90 40 10 7216 32 91 00 7222 11 81 00
SA2. 7210 90 80 91 7216 32 99 00 7222 11 89 00
(товстолистовий)
7216 33 10 00 7222 19 10 00
7208 40 00 10 7211 14 00 90 7216 33 90 00 7222 19 90 00
7208 51 20 10 7211 19 00 90 7222 30 97 10
7208 51 20 91 7211 23 20 10 SB2.(катанка) 7222 40 10 00
7208 51 20 93 7211 23 30 10 7222 40 90 10
7208 51 20 97 7211 23 30 91 7213 10 00 00
7208 51 20 98 7211 23 80 10 7213 20 00 00
7208 51 91 10 7211 23 80 91 7213 91 10 00
7208 51 91 90 7211 29 00 10 7213 91 20 00
7208 51 98 10 7211 90 00 11 7213 91 41 00 7224 90 02 95
7208 51 98 91 7213 91 49 00 7224 90 31 00
7208 51 98 99 7212 10 10 00 7213 91 70 00 7224 90 38 00
7208 52 20 00 7212 10 90 11 7213 91 90 00 7228 10 20 10
7208 52 20 90 7212 20 00 11 7213 99 10 00 7228 10 20 90
7208 52 80 10 7212 30 00 11 7213 99 90 00 7228 20 10 10
7208 52 80 90 7212 40 20 10 7228 20 10 91
7208 53 00 10 7212 40 20 91 7221 00 10 00 7228 20 91 10
7212 40 80 11 7221 00 90 00 7228 20 91 90
7211 13 00 00 7212 50 20 11 7228 30 20 00
7212 50 30 11 7227 10 00 00 7228 30 41 00
7225 40 12 10 7212 50 40 11 7227 20 00 00 7228 30 49 00
7225 40 12 20 7212 50 61 11 7227 90 10 00 7228 30 61 00
7225 40 40 10 7212 50 69 11 7227 90 50 00 7228 30 69 00
7225 40 40 90 7212 50 90 15 7227 90 95 00 7228 30 70 00
7225 40 60 00 7212 50 90 17 7228 30 89 00
7225 99 00 10 7212 60 00 11 SB3.(інший 7228 60 20 10
сортовий)
SA3. (інший плоский) 7212 60 00 91 7228 60 80 10
7207 19 12 10 7228 70 10 00
7208 40 00 90 7219 21 10 00 7207 19 12 91 7228 70 90 10
7208 53 00 90 7219 21 90 00 7207 19 12 99 7228 80 00 10
7208 54 00 10 7219 22 10 00 7207 20 52 10 7228 80 00 90
7208 54 00 90 7219 22 90 00 7207 20 52 91
7208 90 00 10 7219 23 00 00 7207 20 52 99
7219 24 00 00 7301 10 00 00
7209 15 00 00 7219 31 00 10 7214 20 00 00
ДОДАТОК II
Обсяги кількісних обмежень
(тонн)
Вироби 2004
SA. Плоский прокат
SA1. Рулонний 80007
SA2. Товстолистовий 230879
SA3. Інший 66608
SB. Сортовий прокат
SB1. Балки 13481
SB2. Катанка 93679
SB3. Інший 122170
Примітка. SA та SB - "категорії", SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 та SB3 - "групи виробів".
Погоджений протокол
У контексті Угоди між Кабінетом Міністрів України та Європейським Співтовариством про торгівлю деякими сталеливарними виробами, укладеної у м. Вчинено 22.11.2004, Сторони домовилися, що:
на виконання домовленості про обмін інформацією стосовно експортних ліцензій та дозволів на імпорт, передбачений статтею 4(1), Сторони надаватимуть ці дані в порядку інформації державам - членам Співтовариства на додаток до інформування Співтовариства в цілому,
очікуючи задовільних результатів консультацій, передбачених статтею 5(2), Кабінет Міністрів України співпрацюватиме, у разі відповідного звернення Співтовариства, шляхом невидачі експортних ліцензій, які б могли ще більше загострити проблеми, що виникають внаслідок неочікуваних та шкідливих змін у традиційних торговельних потоках; та
Кабінет Міністрів України належним чином враховуватиме чутливий характер малих регіональних ринків у межах Співтовариства як у тому, що стосується традиційних потреб у постачанні, так і в уникненні регіональної концентрації.
Заява N 1
У контексті Угоди між Кабінетом Міністрів України та Європейським Співтовариством про торгівлю деякими сталеливарними виробами, укладеної у м. _________, вчинено 22.11.2004, та зокрема статті 3, Сторони підтверджують своє розуміння, що ця Угода не впливає на існуючі системи імпорту та мита щодо сталеливарних виробів, наведених у Додатку I до Угоди, які призначені для окремих категорій кораблів, човнів та інших суден, бурильних або виробничих платформ для цілей їх будівництва, ремонту, експлуатації чи переобладнання, а також товарів, призначених для монтажу або обладнання таких кораблів, човнів чи інших суден.
Заява N 2
Метою обох Сторін є повна лібералізація торгівлі брухтом чорних металів та забезпечення скасування кількісних обмежень або будь-яких заходів, які мають рівноцінний вплив на експорт брухту чорних металів, який класифікується за кодом комбінованої номенклатури ЄС 7204, таких як мито чи збори. Однак Українська Сторона не має зараз можливості повністю досягти цю мету й застосовує мито на експорт металобрухту у розмірі 30 євро за тонну. В обсягах кількісних обмежень, встановлених у Додатку II до цієї Угоди, враховано зазначене експортне мито.
Як перший крок Україна зобов'язується не збільшувати це мито. Якщо Україна зменшить або скасує це мито на експорт брухту чорних металів на умовах ergo omnes, ці обсяги кількісних обмежень буде переглянуто таким чином:
a) якщо мито буде зменшено до 25 євро за тонну, обсяги кількісних обмежень буде збільшено на 70000 тонн;
b) якщо мито буде зменшено до 20 євро за тонну, обсяги кількісних обмежень буде збільшено на 130000 тонн;
c) якщо мито буде зменшено до 15 євро за тонну, обсяги кількісних обмежень буде збільшено на 180000 тонн;
d) якщо мито буде зменшено до 10 євро за тонну, обсяги кількісних обмежень буде збільшено на 220000 тонн;
e) якщо мито буде зменшено до 5 євро за тонну, обсяги кількісних обмежень буде збільшено на 250000 тонн;
f) якщо мито буде повністю скасоване, обсяги кількісних обмежень буде збільшено на 260000 тонн.
Згадане вище збільшення охоплює 2004 рік. У разі коли зменшення мита відбудеться протягом цього року, відповідне збільшення обсягів кількісних обмежень буде проводитись на пропорційній основі.
Сторони погоджуються, що будь-яка зміна в обсягах, встановлених у Додатку II, що випливають з цієї Заяви, матиме місце на підставі угоди між Європейською Комісією та компетентними органами України.
Заява N 3
Обидві Сторони прагнуть досягти повної лібералізації торгівлі сталеливарними виробами. У цьому контексті обидві Сторони мають намір скасувати кількісні обмеження відразу після набуття Україною членства у СОТ. Вони також визнають, що важливою умовою сприяння торгівлі між ними є сумісність положень стосовно конкуренції, державної допомоги та заходів щодо захисту навколишнього середовища, які застосовуються кожною Стороною. З цією метою та за запитом компетентних органів України Співтовариство надає технічну допомогу в рамках наявних бюджетних коштів для сприяння Україні у прийнятті та імплементації законодавчих норм, які є сумісними з нормами, що прийняті та застосовуються Співтовариством. Така допомога обумовлюється у проектах, які погоджуються обома Сторонами та чітко визначають, зокрема, цілі, засоби та терміни.
Заява N 4
У разі, коли українські оператори створюватимуть сервісні центри в ЄС, в яких продукція, що імпортується з України та охоплюється цією Угодою, підлягатиме подальшій переробці, Україна заявляє, що вона може зробити запит стосовно збільшення обсягів кількісних обмежень, встановлених у Додатку I. У цьому разі, Комісія може розглянути такий запит стосовно збільшення, якщо це дозволяє зробити ринкова ситуація, та надсилає відповіді Україні не пізніше ніж через 60 днів.
ПРОТОКОЛ А
Глава I
КЛАСИФІКАЦІЯ
1. Компетентні органи Співтовариства зобов'язуються інформувати Україну про будь-які зміни комбінованої номенклатури (КН) стосовно виробів, які охоплюються цією Угодою, до дати набрання ними чинності у Співтоваристві.
2. Компетентні органи Співтовариства зобов'язуються інформувати компетентні органи України про будь-які рішення стосовно класифікації виробів, які охоплюються цією Угодою, не пізніше ніж протягом одного місяця з дати їхнього прийняття.
Такий опис включає:
a) опис відповідних виробів;
b) відповідні коди КН;
c) причини прийняття такого рішення.
3. Якщо рішення щодо класифікації призводить до зміни порядку класифікації будь-якого з виробів, які охоплюються цією Угодою, компетентні органи Співтовариства надсилають повідомлення за 30 днів до того, як це рішення набере чинності, починаючи з дати повідомлення. Вироби, відвантажені до дати набрання чинності цим рішенням, продовжують підлягати попередньому порядку класифікації за умови, що ці товари представлені для імпорту до Співтовариства протягом 60 днів із цієї дати.
4. Якщо рішення Співтовариства щодо класифікації, яке призводить до зміни порядку класифікації будь-якого з виробів, які охоплюються Угодою, впливає на категорію, що підлягає кількісним обмеженням, Сторони погоджуються розпочати консультації згідно з процедурами, визначеними статтею 9(3) Угоди, з метою виконання зобов'язання, яке міститься у статті 7(1) Угоди.
5. У разі виникнення розбіжностей між компетентними органами України та Співтовариства стосовно класифікації виробів, які охоплюються Угодою, в пункті в'їзду на територію Співтовариства, класифікація тимчасово ґрунтуватиметься на показниках, наданих Співтовариством, до проведення консультацій згідно зі статтею 9 Угоди з метою досягнення домовленості про остаточну класифікацію згаданих виробів.
Глава 2
ПОХОДЖЕННЯ
1. Вироби походженням з України відповідно до чинних правил Співтовариства стосовно експорту до Співтовариства згідно з домовленостями, встановленими цією Угодою, супроводжуються сертифікатом про українське походження, який відповідає зразку, що додається до цього Протоколу.
2. Сертифікат про походження засвідчується українськими організаціями, уповноваженими для таких цілей згідно із законодавством України, на предмет того, чи можуть згадані вироби розглядатися як вироби походженням з України.
Сертифікат про походження видається тільки за письмовою заявою експортера або, під відповідальність експортера, його уповноваженого представника. Українські організації, уповноважені для таких цілей згідно із законодавством України, забезпечують належне оформлення сертифіката про походження та з цією метою вимагають будь-які необхідні документальні підтвердження або проводять будь-яку перевірку, яку вони вважають доцільною.
Виявлення незначних розходжень між даними, внесеними до сертифіката про походження, та даними, внесеними до документів, які пред'являються митниці з метою виконання формальних процедур щодо ввезення виробів, не повинні ipso facto піддавати сумніву дані, які містяться в сертифікаті.
Глава III
СИСТЕМА ПОДВІЙНОЇ ПЕРЕВІРКИ ДЛЯ ВИРОБІВ, ЩО ПІДПАДАЮТЬ ПІД КІЛЬКІСНІ ОБМЕЖЕННЯ
Розділ I
ЕКСПОРТ
1. Відповідні органи державної влади України видають експортну ліцензію на всі партії сталеливарних виробів з України, які охоплюються Угодою, в рамках кількісних обмежень, встановлених у Додатку II Угоди.
1. Експортна ліцензія повинна відповідати зразку, який додається до цього Протоколу, і є дійсною для експорту на всій митній території Співтовариства.
2. Кожна експортна ліцензія повинна засвідчувати, зокрема, той факт, що обсяг поставки відповідного виробу зараховується до відповідного обсягу кількісних обмежень, встановленого для цього виробу в Додатку II до Угоди.
Компетентні органи Співтовариства повинні бути негайно поінформовані про скасування або зміну будь-якої вже виданої експортної ліцензії.
1. Експорт зараховується до обсягів кількісних обмежень, встановлених на рік, у якому було здійснено відвантаження товарів, навіть якщо експортна ліцензія видана після такого відвантаження.
2. Для цілей застосування пункту 1 цієї статті відвантаження товарів вважається здійсненим з дати їхнього завантаження в транспортний засіб з метою експорту.
У разі застосування статті 11 пред'явлення експортної ліцензії здійснюється не пізніше 31 березня року, що настає за роком, в якому товари, на які видано ліцензію, були поставлені.
Розділ II
ІМПОРТ
1. Для груп виробів, включених до Додатка I, обсяги, на які було оформлено імпортні ліцензії, видані Співтовариством на підставі Рішення Ради ЄС від 15 грудня 2003 року N 2003/893/ЄС, з 1 січня 2004 року до набрання чинності цією Угодою, будуть вираховані з обсягів кількісних обмежень, встановлених у Додатку II.
2. Випуск у вільний обіг у Співтоваристві сталеливарних виробів, які підпадають під кількісні обмеження, дозволяється за умови пред'явлення дозволу на імпорт.
1. Компетентні органи Співтовариства видають дозвіл на імпорт, про який йдеться в пункті 2 статті 10, протягом десяти робочих днів після пред'явлення імпортером оригіналу відповідної експортної ліцензії.
2. Дозволи на імпорт є дійсними протягом чотирьох місяців з дати їхньої видачі з метою імпорту на всій митній території Співтовариства.
3. Компетентні органи Співтовариства скасовують вже виданий дозвіл на імпорт у разі вилучення відповідної експортної ліцензії. Проте якщо компетентним органам Співтовариства повідомлено про вилучення або скасування експортної ліцензії тільки після випуску виробів у вільний обіг у Співтоваристві, відповідні кількості зараховуються до обсягів обмежень, встановлених для виробу.
Якщо компетентні органи Співтовариства виявлять, що загальна кількість товарів, на які компетентними органами України видані експортні ліцензії, перевищує відповідні обсяги кількісних обмежень, встановлені в Додатку II Угоди, компетентні органи Співтовариства мають припинити подальшу видачу дозволів на імпорт виробів, що охоплюються цим кількісним обмеженням. У цьому разі компетентні органи Співтовариства невідкладно сповіщають компетентні органи України та повинні негайно розпочати консультації відповідно до статті 9(2) Угоди.
Розділ IV
ФОРМА ТА ПРЕД'ЯВЛЕННЯ ЕКСПОРТНИХ ЛІЦЕНЗІЙ І СЕРТИФІКАТІВ ПРО ПОХОДЖЕННЯ ТА ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ ЩОДО ЕКСПОРТУ ДО СПІВТОВАРИСТВА
1. Експортна ліцензія і сертифікат про походження можуть включати додаткові копії, позначені належним чином. Вони складаються англійською мовою. Якщо вони заповнюються від руки, текст пишеться чорнилом і друкованими літерами. Зазначені документи мають розмір 210 х 297 мм. Використовується білий письмовий папір зазначених розмірів без механічних пошкоджень і вагою не менше як 25 г/кв.м. Якщо документи мають кілька примірників, тільки головний примірник, який є оригіналом, друкується з фоном візерунка "гільош". Цей примірник чітко позначається словом "оригінал", а інші примірники - словом "копії". Тільки оригінал визнається компетентними органами Співтовариства як дійсний документ для експорту до Співтовариства згідно з положеннями Угоди.
2. Кожний документ має стандартизований серійний номер (друкований або недрукований), за допомогою якого він може бути ідентифікований.
Цей номер складається з таких елементів:
- дві літери, які позначають країну-експортера наступним чином: UA;
- дві літери, що позначають державу-члена, у якій передбачається митне оформлення, наступним чином:
BE= Бельгія
CZ= Чеська Республіка
DK= Данія
DE= Німеччина
EE= Естонія
EL= Греція
ES= Іспанія
FR= Франція
IE= Ірландія
IT= Італія
CY= Кіпр
LV= Латвія
LT= Литва
LU= Люксембург
HU= Угорщина
MT= Мальта
NL= Нідерланди
AT= Австрія
PL= Польща
PT= Португалія
SI= Словенія
SK= Словаччина
FI= Фінляндія
SE= Швеція
GB= Сполучене Королівство;
одна цифрова позиція, яка позначає рік і відповідає останній цифрі року, наприклад 3 для 2003 року;
двозначний код від 01 до 99, який позначає відповідний орган країни-експортера, що видає ліцензії;
п'ятизначний код послідовно від 00001 до 99999, що присвоєно державі-члену, у якій передбачається здійснити митне оформлення.
Експортна ліцензія та сертифікат про походження можуть видаватися після відвантаження виробів, яких вони стосуються. У таких випадках на них повинен бути надпис "issued retrospectively".
1. У разі крадіжки, втрати або пошкодження експортної ліцензії або сертифіката про походження, експортер може звернутися відповідно до органів державної влади України, уповноважених на видачу ліцензій, або до українських організацій, уповноважених видавати сертифікати про походження згідно із законодавством України, з проханням видати дублікат на підставі документів на експорт, що є в його розпорядженні. Дублікат будь-якої ліцензії або сертифіката, виданий таким чином, повинен мати надпис "дублікат".
2. Дублікат повинен мати дату оригіналу експортної ліцензії або сертифіката про походження.
Глава V
АДМІНІСТРАТИВНЕ СПІВРОБІТНИЦТВО
Сторони тісно співробітничають у виконанні положень цього Протоколу. З цією метою обидві Сторони сприяють контактам та обміну думками, у тому числі з технічних питань.
Для забезпечення правильного застосування цього Протоколу, Сторони допомагають одна одній з метою контролю за автентичністю та точністю виданих експортних ліцензій та сертифікатів про походження або будь-яких заяв, зроблених в рамках положень цього Протоколу.
Україна надає Комісії Європейських Співтовариств інформацію про найменування та адреси компетентних органів України, уповноважених видавати й перевіряти експортні ліцензії та сертифікати про походження, разом із зразками печаток і підписів, які ними використовуються. Україна також повідомляє Комісію про будь-яку зміну у зазначеній інформації.
1. Подальша перевірка експортних ліцензій або сертифікатів про походження здійснюється вибірково або у будь-якому разі, коли компетентні органи Співтовариства мають розумні підстави сумніватися щодо автентичності сертифіката або ліцензії чи щодо точності інформації стосовно справжнього походження відповідних виробів.
2. У таких випадках компетентні органи Співтовариства повертають сертифікат про походження або експортні ліцензії чи їх копії компетентним органам України із зазначенням, у разі необхідності, причин, пов'язаних з формою або змістом, на підставі яких здійснюється розслідування. Якщо рахунок-фактуру подано, такий рахунок-фактура або його копія додаються до сертифіката або ліцензії чи їхніх копій. Компетентні органи Співтовариства також надсилають будь-яку отриману інформацію, що вказує на неточність наведених у зазначеному сертифікаті або ліцензії даних.
3. Положення зазначеного вище пункту 1 також застосовується до наступних перевірок сертифікатів про походження, передбачених у статті 2 цього Протоколу.
4. Результати наступних перевірок, здійснених відповідно до зазначених вище пунктів 1 і 2, повідомляються компетентним органам Співтовариства не пізніше ніж протягом трьох місяців. У такому повідомленні зазначається, чи стосується сертифікат, ліцензія або декларація, які викликають сумнів, фактично експортованих товарів та чи можуть ці товари бути експортовані в порядку, передбаченому цією Угодою. На прохання Співтовариства ця інформація також включає копії всіх документів, необхідних для повного визначення фактів, і, зокрема, справжнього походження цих товарів.
Якщо такі перевірки виявляють систематичне порушення у використанні сертифікатів про походження, Співтовариство може застосовувати щодо імпорту таких виробів положення пункту 1 статті 2 цього Протоколу.
5. Для цілей наступної перевірки сертифікатів про походження копії сертифікатів, а також будь-яка експортна документація, пов'язана з ними, зберігаються компетентними органами України щонайменше протягом одного року після закінчення дії Угоди.
6. Застосування процедури вибіркової перевірки, зазначеної в цій статті, не повинне перешкоджати випуску цих виробів у вільний обіг.
1. У разі, коли процедура перевірки, зазначена в статті 19, або інформація, якою володіють компетентні органи Співтовариства чи України, показує або з неї зрозуміло, що мають місце порушення або недотримання положень цієї Угоди, обидві Сторони тісно і з відповідною наполегливістю співпрацюють з метою запобігання будь-якому такому порушенню або недотриманню положень.
2. З цією метою відповідні органи України з власної ініціативи або на прохання Співтовариства проводять відповідні розслідування або організовують проведення таких розслідувань стосовно операцій, які є або вважаються Співтовариством порушенням чи недотриманням цього Протоколу. Україна повідомляє Співтовариство про результати цих розслідувань, у тому числі будь-яку іншу відповідну інформацію, що дає змогу з'ясувати причини порушення або недотримання положень, зокрема встановлення справжнього походження товарів.
3. За домовленістю між Сторонами посадові особи, призначені Співтовариством, можуть бути присутні під час розслідувань, про які йдеться в пункті 2.
4. На виконання співробітництва, про яке йдеться в пункті 1, компетентні органи Співтовариства та України обмінюються будь-якою інформацією, яку кожна з Сторін вважає корисною для запобігання порушенню або недотриманню положень Угоди. Цей обмін може включати інформацію про торгівлю виробами, які охоплюються Угодою між Україною та третіми країнами, зокрема у випадках, коли Співтовариство має розумні підстави вважати, що до ввезення до Співтовариства відповідні товари транзитом проходили через територію України. На запит Співтовариства ця інформація може включати копії всієї наявної відповідної документації.
5. За наявності достатніх доказів порушення або недотримання положень цього Протоколу компетентні органи України та Співтовариства можуть досягти домовленості щодо вжиття будь-яких необхідних заходів для запобігання повторним порушенням чи недотриманням.