• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Протокол щодо застосування Угоди про міжнародне автомобільне пасажирське та вантажне сполучення між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік та Урядом Італійської Республіки

Італія, СРСР | Протокол, Міжнародний договір від 19.06.1984
Реквізити
  • Видавник: Італія, СРСР
  • Тип: Протокол, Міжнародний договір
  • Дата: 19.06.1984
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Італія, СРСР
  • Тип: Протокол, Міжнародний договір
  • Дата: 19.06.1984
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Протокол
о применении Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики о международном автомобильном пассажирском и грузовом сообщении
(Москва, 19 июня 1984 года)
1. В смысле названного Соглашения под компетентными органами следует понимать:
с Советской Стороны:
по статьям 2, 3, 5, 6, 20 и 21 - Министерство автомобильного транспорта Российской Советской Федеративной Социалистической Республики (РСФСР);
по статье 8 - Министерство автомобильного транспорта РСФСР, Министерство внутренних дел СССР и дорожные органы союзных республик;
с Итальянской Стороны:
по статьям 2, 3, 5, 6, 7, 20 и 21 - Министерство транспорта;
по пункту 1 статьи 8 - Министерство транспорта (Генеральная дирекция гражданской моторизации и перевозок по разрешению - МЧТЧ) и Автономное национальное общество дорог (АНАС);
по пункту 2 статьи 8 - Министерство транспорта (Генеральная дирекция гражданской моторизации и перевозок по разрешению - МЧТЧ) и Министерство внутренних дел.
2. Под термином "автотранспортное средство" в смысле указанного Соглашения следует понимать:
при перевозке грузов - грузовой автомобиль, грузовой автомобиль с прицепом, автомобильный тягач или автомобильный тягач с полуприцепом;
при перевозке пассажиров - автобус, т.е. автотранспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее не менее 8 мест для сидения, не считая места водителя, а также прицеп для перевозки багажа.
3. В статьях 17 и 18 Соглашения под понятием санитарного контроля подразумевается санитарный, ветеринарный, а также фитосанитарный контроль.
4. Под термином "регулярные перевозки" в смысле указанного Соглашения следует понимать перевозки, осуществляемые автотранспортными средствами Договаривающихся Сторон по заранее согласованному расписанию, маршруту следования, с указанием начального и конечного пунктов движения и остановочных пунктов по маршруту следования; под термином "нерегулярные перевозки" - все остальные перевозки.
5. Условия обмена бланками разрешений и порядок их использования, упомянутые в статьях 3, 5 и 8 Соглашения, будут согласованы между Министерством автомобильного транспорта РСФСР и Министерством транспорта Италии в ходе заседания компетентных органов Договаривающихся Сторон, которое должно состояться в течение двух месяцев с момента вступления в силу Соглашения.
6. Представители Министерства автомобильного транспорта РСФСР и Министерства транспорта Италии будут собираться поочередно на территории каждой из обеих стран для рассмотрения вопросов, связанных с выполнением Соглашения (например: уведомление о маршрутах для осуществления предусмотренных Соглашением перевозок; определение порядка предоставления услуг для осуществления перевозок пассажиров и грузов; согласование форм бланков разрешений и рассмотрение порядка и условий их выдачи и другие вопросы, которые могут возникнуть).
7. Разрешения, предусмотренные пунктом 1 статьи 5 Соглашения, не освобождают перевозчиков и владельцев грузов от обязанности получения необходимых таможенных разрешений на груз, а также для транзита грузов, в соответствии с внутренним законодательством каждой из Договаривающихся Сторон.
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики о международном автомобильном пассажирском и грузовом сообщении и будет введен в действие одновременно с ним.
Совершено в г. Москве 19 июня 1984 года в двух экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Сборник международных договоров СССР.Вып. XLVI.- М., 1990. С. 371 - 377.