• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом Французької Республіки та Організацією Обєднаних Націй з питань освіти, науки і культури щодо центральних установ ЮНЕСКО та її привілеїв і імунітетів на території Франції

Організація Обєднаних Націй, Франція | Угода, Міжнародний документ від 02.07.1954
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй, Франція
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 02.07.1954
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй, Франція
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 02.07.1954
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Соглашение
между Правительством Французской Республики и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры относительно центральных учреждений ЮНЕСКО и ее привилегий и иммунитетов на территории Франции
Правительство Французской Республики и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры,
принимая во внимание, что Генеральная конференция Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, согласно принятой на ее шестой сессии резолюции 28, постановила построить постоянное помещение Центральных учреждений Организации в Париже,
принимая во внимание, что по договору от 25 июня 1954 г. Правительство Французской Республики предоставило с этой целью Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры право пользования участком земли, необходимым для постройки помещения Центральных учреждений Организации и для сооружения относящихся к ним зданий,
стремясь урегулировать настоящим Соглашением все вопросы, касающиеся устройства в Париже Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и, следовательно, определить привилегии и иммунитеты Организации во Франции,
назначили с этой целью своих представителей, а именно:
от Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (называемой далее - Организация) г-на Лютера Эванса, Генерального директора;
от Правительства Французской Республики г-на Герена де Бомона, государственного секретаря по иностранным делам, которые согласились о нижеследующем:
Правовой статус Организации
Правительство Французской Республики признает, что Организация является юридическим лицом и обладает правом:
a) заключать договоры;
b) приобретать недвижимое и движимое имущество и располагать таковыми;
c) возбуждать судебные преследования.
Центральные учреждения Организации
Под постоянными помещениями Центральных учреждений Организации (называемыми далее - Центральные учреждения) подразумевается участок земли, описанный и точно определенный в Приложении A к настоящему Соглашению, а также все здания, построенные на этом участке, или здания, которые будут на нем построены в дальнейшем.
Правительство Французской Республики обязуется принять все необходимые меры для обеспечения Организации полного и непрерывного пользования участком земли и зданиями Центральных учреждений.
1. Правительство Французской Республики признает за Организацией право свободно пользоваться на французской территории средствами радиосвязи, определенными в Приложении III к Международной конвенции по электросвязи, заключенной в Буэнос-Айресе в 1952 г., для трансляции ее радиопередач и для участия в эксплуатации системы электросвязи, которая будет установлена между Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями.
2. Условия эксплуатации упомянутых в предыдущем пункте средств радиосвязи будут определены специальными соглашениями, подлежащими заключению Организацией с компетентными французскими властями и, в случае необходимости, с заинтересованными международными организациями.
1. Центральные учреждения находятся в ведении и под контролем Организации.
2. Организация может устанавливать правила внутреннего распорядка, применимые на всем пространстве, занимаемом Центральными учреждениями, с тем чтобы обеспечить необходимые для ее работы условия.
3. При условии соблюдения положений предыдущего пункта законы и постановления Французской Республики соблюдаются в Центральных учреждениях Организации.
1. Помещения Центральных учреждений неприкосновенны. Представители или должностные лица Французской Республики могут быть допущены в Центральные учреждения для выполнения служебных обязанностей только с предварительного согласия или по просьбе Генерального директора и на условиях, установленных по соглашению с ним.
2. Совершение процессуальных актов, включая наложение ареста на частное имущество, может иметь место в Центральных учреждениях только с разрешения Генерального директора и на условиях, установленных по соглашению с ним.
3. В порядке оговорки к положениям настоящего Соглашения Организация обязуется не допускать, чтобы ее Центральные учреждения служили убежищем для укрытия лиц, разыскиваемых для исполнения карательного судебного приговора или уличенных на месте преступления, или же относительно которых от компетентных французских властей был получен ордер на производство ареста или постановление о высылке.
1. Правительство Французской Республики обеспечивает охрану Центральных учреждений и поддержание порядка в непосредственной близости к данному району.
2. Французские власти предоставляют по просьбе Генерального директора и согласно его указаниям полицейские силы, необходимые для поддержания порядка в пределах Центральных учреждений.
1. Компетентные французские власти будут стремиться в пределах своих возможностей на справедливых условиях и по просьбе Генерального директора обеспечивать необходимое обслуживание Организации, как-то: почтовую, телефонную и телеграфную связь, снабжение электричеством, водой и газом, городской транспорт, все ассенизационные работы, пожарную охрану, уборку снега.
2. При обеспечении всех вышеуказанных видов обслуживания французским правительством или находящимися в его ведении органами Организация пользуется теми же льготными тарифами, что и французские правительственные учреждения, при условии соблюдения положений статьи 10.
3. В случае непреодолимых обстоятельств, влекущих за собой частичную или полную остановку работы указанного обслуживания, Организации предоставляется тот же приоритет для удовлетворения ее нужд, что и французским правительственным учреждениям.
Доступ в Центральные учреждения
1. Компетентные французские власти не будут препятствовать проезду в Центральные учреждения или выезду из них лиц, призванных исполнять в этих учреждениях служебные обязанности или приглашенных посетить Организацию.
2. Соответственно, французское правительство обязуется разрешать без задержки и без взимания платы за визу въезд во Францию и пребывание в ней следующим лицам в течение срока, необходимого для исполнения ими обязанностей или миссий при Организации:
a) представителям государств-членов, включая их заместителей, советникам, экспертам и секретарям на сессиях всех органов Организации или на созываемых ею конференциях или совещаниях;
b) членам Исполнительного совета Организации, их заместителям, советникам и экспертам;
c) постоянным представителям при Организации государств-членов, их заместителям, советникам и экспертам;
d) сотрудникам и экспертам Организации, а также Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений;
e) членам правления и сотрудникам неправительственных организаций, пользующихся консультативным статусом при Организации и располагающих помещениями в Центральных учреждениях;
f) семьям указанных в предшествующих пунктах лиц, то есть находящимся на их иждивении супругам и детям;
g) всем лицам, приглашаемым по служебным делам Генеральной конференцией, Исполнительным советом или Генеральным директором Организации;
h) представителям неправительственных организаций, пользующихся консультативным статусом, представителям прессы, радио, кино и телеграфных агентств, аккредитованным при Организации, по консультации с французским правительством и при условии, что этим лицам въезд на французскую территорию не был ранее воспрещен.
3. В порядке оговорки относительно предоставляемых им иммунитетов упомянутые в пункте 2 лица в течение всего срока выполнения ими служебных обязанностей или особой миссии могут быть принуждены французским правительством покинуть французскую территорию только в том случае, когда они злоупотребляют предоставленными им на время их пребывания привилегиями, выполняя работу, не связанную с их служебными обязанностями или миссией при Организации; при этом соблюдаются нижеследующие правила.
4. Никакая мера, касающаяся высылки с французской территории упомянутых в пункте 2 лиц, не может быть принята без предварительного утверждения Министра иностранных дел Правительства Французской Республики. Такое утверждение осуществляется лишь по консультации Министра иностранных дел с указанными ниже властями.
5. Упомянутыми в предыдущем пункте властями являются:
a) если дело касается представителя государства-члена или его семьи - правительство этого государства-члена;
b) если дело касается члена Исполнительного совета или его семьи - Председатель Исполнительного совета;
c) если дело касается какого-либо другого лица - Генеральный директор Организации.
6. Кроме того, лицам, пользующимся дипломатическими привилегиями и иммунитетами в силу настоящего Соглашения, может быть предъявлено требование покинуть французскую территорию только согласно процедуре, принятой в отношении аккредитованных при Правительстве Французской Республики дипломатических представителей.
7. Упомянутые в пункте 2 лица не освобождаются от надлежащего соблюдения правил, касающихся карантина или охраны здоровья.
Средства связи
1. При условии соблюдения положений статьи 4 и в пределах, совместимых с положениями конвенций, правил и международных соглашений, к которым присоединилось Правительство Французской Республики, это правительство предоставляет Организации для ее почтовой, телефонной, телеграфной, радиотелефонной, радиотелеграфной и радиофототелеграфной связи по крайней мере столь же благоприятные условия, как те, которые оно предоставляет любому другому правительству, включая дипломатические представительства последнего, в отношении приоритета, тарифов и ставок на почтовые отправления, каблограммы, телеграммы, радиограммы, телефото, телефон и другие средства связи, а также в отношении тарифных ставок для сообщений печати и радио.
2. Правительство Французской Республики предоставляет все возможные льготы Генеральному директору Организации и его главным сотрудникам для их сообщений прессе или радио.
1. Официальная корреспонденция Организации неприкосновенна.
2. Официальные сообщения Организации не подлежат цензуре. Этот иммунитет распространяется на издания, фотографические пленки или фильмы, снимки, световые или звуковые записи, получаемые Организацией или отправляемые ею, а также на материал для организуемых ею выставок.
3. Организация имеет право пользоваться шифром, а также получать и отправлять корреспонденцию посредством курьера или вализы, к которым применяются те же иммунитеты и привилегии, что и к дипломатическим курьерам и вализам.
Денежные средства и прочее имущество
Организация, в том числе ее денежные средства и прочее имущество, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуется иммунитетом от любой формы судебного вмешательства, кроме конкретных случаев, когда она определенно отказывается от иммунитета или если такой отказ от иммунитета предусмотрен в каком-либо договоре. Отказ от иммунитета не распространяется на меры исполнения судебных решений.
Все служебные помещения или залы заседаний Организации, находящиеся на французской территории вне Центральных учреждений, пользуются неприкосновенностью согласно положениям, установленным в статье 6.
1. Денежные средства и прочее имущество Организации, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, не могут быть предметом обыска, конфискации, реквизиции, экспроприации или какой-либо другой формы вмешательства путем исполнительных, административных или законодательных действий.
2. Архивы Организации и вообще все документы, принадлежащие ей или хранимые ею, неприкосновенны, где бы они ни находились.
1. Организация, в том числе ее денежные средства, прочее имущество и доходы, освобождается от всех прямых налогов. Организация уплачивает, однако, сборы за оказываемые ей услуги.
2. Организация освобождается:
a) от всяких налогов и сборов, взимаемых таможенным управлением, за исключением сборов за оказываемые ей услуги, от импортных и экспортных запрещений и ограничений при ввозе или вывозе ею предметов для служебного пользования. Однако подразумевается, что ввозимые таким образом беспошлинно предметы будут передаваться на французской территории только на условиях, которые будут установлены по соглашению между Организацией и компетентными французскими властями;
b) от всех налогов и сборов, взимаемых таможенным управлением, за исключением сборов за оказанные услуги, а также от импортных и экспортных запрещений и ограничений при ввозе и вывозе изданий, кинофильмов, диапозитивов и фотоснимков, ввозимых или выпускаемых Организацией в рамках ее официальной деятельности.
В порядке, установленном действующими законами и правилами, Организация уплачивает косвенные налоги, входящие в состав стоимости поступающих в продажу товаров или оказываемых Организации услуг. Однако те из этих налогов, которые взимаются в связи с закупками для служебных надобностей или деятельностью Организации, могут быть возмещены ей в порядке аккордной выплаты, определяемой совместно Организацией и Правительством Французской Республики.
1. Не будучи ограничена финансовым контролем, правилами или мораторием какого бы то ни было рода, Организация может:
a) располагать фондами или валютой любого рода и производить операции в любой валюте;
b) свободно переводить свои фонды или валюту в пределах французской территории или из Франции в другую страну и обратно.
2. Компетентные французские власти оказывают содействие Организации, с тем чтобы обеспечить ей наиболее благоприятные условия для проведения операций обмена и перевода валюты. В случае надобности Организация может заключить с французским правительством специальное соглашение, определяющее порядок применения настоящей статьи.
3. При осуществлении прав, предоставляемых ей согласно настоящей статье, Организация должна считаться со всякими заявлениями Правительства Французской Республики, поскольку она признает, что связанные с ними меры могут быть приняты без ущерба для ее собственных интересов.
Дипломатические льготы, привилегии и иммунитеты
1. Представители государств-членов Организации на сессиях ее органов или на созванных ею конференциях и совещаниях, члены Исполнительного совета, а также их заместители, постоянные представители при Организации и их заместители пользуются во время своего пребывания во Франции для исполнения своих служебных обязанностей льготами, привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются представителям соответствующего ранга иностранных дипломатических миссий, аккредитованных при Правительстве Французской Республики.
2. Этими льготами, привилегиями и иммунитетами пользуются также супруги вышеуказанных лиц и их дети, не достигшие 21 года.
3. К главам дипломатических миссий приравниваются только руководители делегаций государств-членов на Генеральных конференциях Организации, Председатель Исполнительного совета и постоянные представители, аккредитованные при Организации с рангом посла или полномочного министра.
1. При условии соблюдения положений статей 23 и 24 Генеральный директор и первый заместитель Генерального директора Организации пользуются во время своего пребывания во Франции статусом, предоставляемым главам иностранных дипломатических миссий, аккредитованных при Правительстве Французской Республики.
2. При условии соблюдения положений статей 22 и 24 директора департаментов, начальники отделов и секций, а также должностные лица, упомянутые в Приложении B к настоящему Соглашению, супруги и дети, находящиеся на иждивении упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи лиц, пользуются во время своего пребывания во Франции льготами, привилегиями, иммунитетами и прочими льготами, предоставляемыми в порядке международной учтивости членам иностранных дипломатических миссий во Франции.
3. Если упомянутые в пунктах 1 и 2 настоящей статьи лица являются французскими гражданами, они не могут ссылаться на свой иммунитет перед французским судом при судебном преследовании за поступки, не имеющие отношения к их служебной деятельности.
Организация своевременно сообщает Правительству Французской Республики фамилии лиц, упомянутых в статьях 18 и 19.
Иммунитеты, предусмотренные в статьях 18 и 19, предоставляются должностным лицам в интересах Организации, а не для их личной выгоды. От этих иммунитетов может отказаться правительство заинтересованного государства в отношении своих представителей и их семей. Исполнительный совет в отношении его членов и их семей, а также в отношении Генерального директора и его семьи, и Генеральный директор в отношении прочих упомянутых в статье 19 сотрудников Организации и их семей.
Должностные лица и эксперты
Должностные лица, права и обязанности которых определены в Положении о персонале Организации:
a) не подлежат судебной ответственности за сказанное или написанное ими и за все действия, совершенные ими в качестве должностных лиц;
b) освобождаются от обложения прямыми налогами окладов и вознаграждений, выплачиваемых им Организацией;
c) при условии соблюдения положений статьи 23 освобождаются от всякого обязательства, связанного с воинской повинностью или с какой-либо другой обязательной службой во Франции;
d) освобождаются вместе с супругами и членами семьи, находящимися на их иждивении, от ограничений, касающихся иммиграции, и от регистрации иностранцев;
e) пользуются теми же привилегиями в отношении обмена валюты, которые предоставляются членам дипломатических миссий, аккредитованных при Правительстве Французской Республики;
f) пользуются вместе со своими супругами и членами семьи, находящимися на их иждивении, такими же льготами в отношении репатриации во время международных кризисов, какими пользуются члены дипломатических миссий, аккредитованных при Правительстве Французской Республики;
g) имеют право, если они ранее проживали в другой стране, ввозить беспошлинно свою мебель и имущество при вступлении в должность во Франции;
h) имеют право временно ввозить беспошлинно автомобиль с соответствующими оправдательными документами и с освобождением от внесения залога.
1. Должностные лица Организации, являющиеся французскими гражданами, не освобождаются от воинской повинности или от других обязательных повинностей во Франции. Однако те из них, которые ввиду своих обязанностей были включены в списки, составленные Генеральным директором Организации и утвержденные компетентными французскими властями, могут в случае мобилизации получить специальное назначение согласно французским законам.
2. Кроме того, в случае призыва других должностных лиц, являющихся французскими гражданами, для выполнения государственных повинностей компетентные французские власти дают этим лицам по просьбе Организации такую отсрочку, которая окажется необходимой для избежания перерыва в продолжении основной работы.
Эти привилегии и иммунитеты предоставляются должностным лицам лишь в интересах Организации, а не для их личной выгоды. Генеральный директор дает согласие на лишение иммунитета, предоставленного любому должностному лицу, в тех случаях, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от иммунитета не наносит ущерба интересам Организации.
1. Эксперты, работающие при Организации или выполняющие ее поручения наряду с должностными лицами, указанными в статьях 19 и 22, пользуются, даже в случае служебных командировок и краткосрочных поездок, нижеследующими привилегиями и иммунитетами в той мере, в какой это необходимо для надлежащего исполнения возложенных на них обязанностей:
a) иммунитетом от личного ареста и от наложения ареста на их личный багаж, за исключением случаев, когда они задерживаются на месте преступления. В таких случаях компетентные французские власти немедленно извещают Генерального директора Организации о задержании должностного лица или о наложении ареста на его личный багаж;
b) судебно-процессуальным иммунитетом всякого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей, причем они продолжают пользоваться этим иммунитетом и после того, как прекратят работу при Организации или выполнение ее поручений;
c) такими же привилегиями в отношении регламентации обмена валюты, которые предоставляются должностным лицам иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках.
2. Генеральный директор Организации дает согласие на лишение иммунитета, предоставленного эксперту, в тех случаях, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда отказ от него не причиняет ущерба интересам Организации.
Организация постоянно сотрудничает с компетентными французскими властями в целях облегчения надлежащего отправления правосудия, обеспечения выполнения предписаний полиции и предупреждения каких-либо злоупотреблений в связи с иммунитетами и льготами, предусмотренными в настоящем Соглашении.
Пропуска
Правительство Французской Республики признает пропуска Организации Объединенных Наций, выдаваемые должностным лицам Организации, действительными на своей территории.
Разрешение разногласий
Организация устанавливает правила разрешения:
a) разногласий, возникающих в связи с договорами, или других споров частного характера, в которых Организация является стороной;
b) разногласий, затрагивающих какое-либо должностное лицо Организации, которое в силу своего официального положения пользуется иммунитетом, если со стороны Генерального директора не последовало отказа от этого иммунитета.
1. Все разногласия между Организацией и Правительством Французской Республики относительно толкования или применения настоящего Соглашения или какого-либо дополнительного соглашения, которые не могут быть разрешены путем переговоров или иным, установленным обеими сторонами путем, передаются для окончательного разрешения на рассмотрение суда в составе трех арбитров, из которых один назначается Генеральным директором Организации, другой - Министром иностранных дел Правительства Французской Республики, а третий избирается двумя указанными арбитрами или - в случае несогласия между ними - председателем Международного Суда.
2. Генеральный директор или Министр иностранных дел могут просить Генеральную конференцию обратиться к Международному Суду с запросом о консультативном заключении по любому вопросу юридического характера, который может возникнуть в ходе арбитража. До получения заключения Международного Суда обе стороны сообразуются с предварительным постановлением арбитражного суда. Арбитражный суд выносит затем окончательное решение, приняв во внимание консультативные заключения Международного Суда.
Общие положения
Положения предварительного соглашения, заключенного 10 марта 1947 года между Правительством Французской Республики и Организацией, теряют силу со дня вступления в действие настоящего Соглашения.
1. Настоящее Соглашение было заключено в соответствии с положениями раздела 39 Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений, которым предусматривается заключение между заинтересованными государствами и специализированными учреждениями дополнительных соглашений, имеющих целью приспособить положения вышеупомянутой Конвенции, в частности к нуждам Центральных учреждений отдельных специализированных учреждений.
2. Присоединение Правительства Французской Республики к Конвенции о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений не отразится на проведении в жизнь положений настоящего Соглашения.
3. Однако в случае пересмотра вышеупомянутой Конвенции министр иностранных дел Правительства Французской Республики и Генеральный директор Организации проведут консультацию, с тем чтобы определить, какие поправки необходимо внести в настоящее Соглашение.
4. Всякий проект поправки к тексту настоящего Соглашения представляется на утверждение компетентных органов Организации и Правительства Французской Республики. Соответствующая поправка может вступить в силу только согласно предусмотренной в статье 32 процедуре.
Настоящее Соглашение, равно как и всякая поправка к нему, вступает в силу в тот момент, когда Правительство Французской Республики сдает ратификационные грамоты на хранение и когда Организация сообщает об утверждении соответствующих текстов.
Составлено в Париже 2 июля 1954 года в двух экземплярах на французском и английском языках, имеющих одинаковую силу.
Приложение A
Центральные учреждения Организации расположены на участке площадью в 30350 кв. метров, находящемся в 7-м округе Парижа между площадью Фонтенуа и авеню де Сакс, де Сегюр, де Сюфрен и де Ловендаль; упомянутый участок, переданный департаменту иностранных дел декретом от 22 декабря 1952 года и сданный в аренду Организации по договору от 25 июля 1954 года, обозначен розовой краской на плане, приложенном к этому договору.
Приложение B
К числу должностных лиц Организации, на которых распространяется действие положения пункта 2 статьи 19, относятся помимо директоров департаментов, начальников отделов и секций также:
a) сотрудники класса P-5 и выше;
b) в переходном порядке сотрудники, которые в силу временного соглашения о Центральных учреждениях, заключенного Правительством Французской Республики с Организацией, пользовались привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми членам дипломатических миссий во Франции;
c) сотрудники, класс которых соответствует разряду должностных лиц любого другого межправительственного учреждения, которым Правительство Французской Республики предоставило в силу соглашения, касающегося Центральных учреждений, дипломатические привилегии и иммунитеты.
Дата вступления в силу: 23.11.55 г.
Организация Объединенных Наций по
вопросам образования, науки и культуры
"Основные документы", 2000 г.