• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Державною податковою адміністрацією України та Міністерством внутрішніх справ Литовської Республіки про співробітництво у сфері боротьби з податковими правопорушеннями

Литва, Державна податкова адміністрація України  | Угода, Міжнародний документ від 24.05.2000
Реквізити
  • Видавник: Литва, Державна податкова адміністрація України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 24.05.2000
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Литва, Державна податкова адміністрація України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 24.05.2000
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Державною податковою адміністрацією України та Міністерством внутрішніх справ Литовської Республіки про співробітництво у сфері боротьби з податковими правопорушеннями
Дата підписання: 24.05.2000
Дата набуття чинності для України: 24.05.2000
Державна податкова адміністрація України та Міністерство внутрішніх справ Литовської Республіки, які в подальшому іменуються "Сторонами",
- надаючи важливого значення розвитку співробітництва у сфері боротьби з податковими правопорушеннями;
- виходячи зі взаємного бажання зміцнювати та розвивати співробітництво між службами України та Литовської Республіки, відповідальними за попередження, розкриття та розслідування податкових правопорушень;
- на підставі діючого законодавства своїх держав та в рамках своєї компетенції,
домовились про наступне:
Предмет Угоди
1. Сторони здійснюють співробітництво з метою організації боротьби з податковими правопорушеннями, попередження, розкриття та розслідування яких вимагає спільних дій.
2. Положення цієї Угоди не порушують прав та обов'язків Сторін, які випливають з інших укладених державами міжнародних договорів.
Органи, які виконують Угоду
1. Органами, відповідальними за виконання даної Угоди, є:
- з боку Державної податкової адміністрації України - Головне управління податкової міліції;
- з боку Міністерства внутрішніх справ Литовської Республіки - Департамент податкової поліції при Міністерстві внутрішніх справ Литовської Республіки.
2. При зміні органів, що виконують Угоду, Сторони інформують одна одну письмово.
Сфера співробітництва
Сторони здійснюють співробітництво у сфері боротьби з правопорушеннями у сфері податкового законодавства, а також з іншими правопорушеннями, розслідування яких віднесено до їх компетенції.
Форми співробітництва
Сторони здійснюють співробітництво в наступних формах:
- обмінюються оперативною та іншою інформацією про правопорушення, які готуються або скоєні;
- сприяють у розкритті правопорушень та розшуку, встановленні осіб, які скоїли їх або причетні до них;
- обмінюються досвідом роботи, законодавчими та іншими нормативними актами, які регламентують їх діяльність;
- здійснюють проведення спільних наукових досліджень, розробок та програм по актуальним проблемах, які представляють взаємний інтерес;
- надають платні послуги по питаннях підготовки, перепідготовки та підвищення кваліфікації кадрів.
Дана Угода не заважає Сторонам у розробці та розвитку інших взаємоприємних форм співробітництва.
Прохання про надання допомоги
1. Сторони здійснюють взаємодію на підставі прохань, які повинні бути належним чином оформлені та мати наступні реквізити:
- назва підрозділу, від якого складається прохання, та назва підрозділу, до якого звертаються;
- короткий зміст матеріалу, по якому надсилається запит;
- перелік питань, що цікавлять підрозділ, який направив запит.
2. До прохання додаються належним чином оформлені документи, які необхідні для виконання прохання.
3. Прохання повинно бути підписане керівником органу, який запитує, або його заступником та завірене печаткою органу, що запитує.
4. У виключних випадках прохання може бути передане в усній формі, але воно повинно бути негайно підтверджене письмово, в тому ж разі і з використанням технічних засобів передачі тексту.
Відмова у наданні допомоги
1. У задоволенні прохання може бути відмовлено повністю або частково, якщо Сторона, яку запитують, вважає, що виконання такого запиту може завдати шкоду безпеці або вона суперечить законодавству її держави.
2. У випадку прийняття такого рішення Сторона, яку запитують, повідомляє Сторону, яка запитує, письмово із зазначенням причин відмови.
Використання інформації
1. Сторони передають дані про особу, керуючись законодавством своїх держав. Кожна Сторона повинна забезпечити конфіденційність відомостей та даних про особу, які були передані іншою Стороною, зберігати їх від незаконного застосування, надання та оголошення. Ступінь конфіденційності відомостей визначається Стороною, яка передає.
2. Сторона, яка приймає інформацію, може використовувати її тільки в тих випадках, для яких вона її запитувала, та на умовах Сторони, яка передає.
3. У випадку необхідності передачі третій Стороні відомостей, отриманих у рамках цієї Угоди, вимагається письмова згода Сторони, яка передала ці відомості.
Відрядження співробітників
1. Сторони за взаємною домовленістю можуть направляти своїх співробітників у відрядження до відповідних підрозділів кожної зі Сторін для вирішення питань, які виникають протягом реалізації цієї Угоди.
2. Сторона, яка приймає, надає необхідну допомогу співробітникам, які знаходяться у службовому відрядженні, вживає заходів для їх правового захисту згідно з діючим законодавством своєї держави.
Витрати
1. Сторона, яка виконує запит другої Сторони, приймає на себе витрати, пов'язані з його виконанням на території своєї держави.
2. У випадку отримання запитів, які потребують додаткових витрат, їх фінансування визначається Сторонами за взаємною письмовою домовленістю.
3. Оплата інших непередбачених витрат буде узгоджуватись органами, які виконують дану Угоду.
Територіальне співробітництво
1. У рамках цієї Угоди Сторони будуть сприяти встановленню та розвитку прямих контактів між територіальними органами Сторін.
2. Перелік територіальних органів, уповноважених на здійснення безпосередніх зносин один з одним, а також порядок їх взаємодії будуть узгоджуватися Сторонами додатково.
Мови
При здійсненні співробітництва Сторони користуються литовською та українською мовами. При необхідності до запиту додається переклад на російську або англійську мови.
У випадку різної інтерпретації тексту Угоди перевага надається тексту на російській мові.
Порядок вирішення спорів
Розбіжності, які виникають при тлумаченні чи застосуванні положень цієї Угоди, вирішуються шляхом консультації.
Набуття чинності та термін дії Угоди
Ця Угода набуває чинності у день підписання. Термін дії Угоди може бути припинено за вимогою однією зі Сторін. У цьому випадку Угода втрачає чинність через шість місяців з дня отримання однією зі Сторін письмового повідомлення другої Сторони про припинення дії Угоди.
Здійснено у місті Києві 24 травня 2000 року у двох примірниках, кожний українською, литовською та російською мовами, обидва тексти є автентичними.
За Державну податкову За Міністерство внутрішніх
адміністрацію України справ Литовської Республіки