• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про фінансування заходу «Зменшення вразливості та підвищення продовольчої безпеки через підтримку постраждалого населення та сільськогосподарського виробництва в Україні (Контракт з розбудови держави та посилення стійкості)»

Кабінет Міністрів України , Європейський Союз | Угода, Міжнародний документ від 05.09.2022
Реквізити
  • Видавник: Кабінет Міністрів України , Європейський Союз
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 05.09.2022
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Кабінет Міністрів України , Європейський Союз
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 05.09.2022
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
УГОДА
про фінансування заходу "Зменшення вразливості та підвищення продовольчої безпеки через підтримку постраждалого населення та сільськогосподарського виробництва в Україні (Контракт з розбудови держави та посилення стійкості)"



Дата підписання:

05.09.2022



Дата набрання чинності для України:

05.09.2022
УГОДА ПРО ФІНАНСУВАННЯ
КОНТРАКТ З РОЗБУДОВИ ДЕРЖАВИ ТА ПОСИЛЕННЯ СТІЙКОСТІ
ОСОБЛИВІ УМОВИ
Уряд України (далі по тексту "Партнер" ), представлений Кабінетом Міністрів України,
з однієї сторони, та
Європейська Комісія (далі по тексту "Комісія" ), що діє від імені Європейського Союзу (далі по тексту "ЄС" ),
з іншої,
домовились про таке:
Стаття 1 - Характер заходу
1.1. ЄС погоджується здійснити фінансування, а Партнер погоджується прийняти фінансування такого заходу бюджетної підтримки:
Зменшення вразливості та підвищення продовольчої безпеки через підтримку постраждалого населення та сільськогосподарського виробництва в Україні
NDICI-GEO-NEAR/2022/ACT-61256
Цей захід фінансується з бюджету ЄС відповідно до такого основного акта: Інструмент сусідства, розвитку та міжнародного співробітництва - Європа у світі.
1.2. Загальна кошторисна вартість цього заходу становить 500000000 євро, а максимальний внесок з боку ЄС становить 500000000 євро.
1.3. Партнер не бере участь у співфінансуванні цього заходу.
Стаття 2 - Період виконання
2.1. Період виконання цієї Угоди про фінансування, як це визначено у статті 15 Додатку II (Загальні умови) починається з дати набрання чинності цією Угодою про фінансування та закінчується через 60 місяців після цієї дати.
2.2. Тривалість етапу практичної реалізації заходу становить 36 місяців.
2.3. Тривалість завершального етапу складає 24 місяців.
Стаття 3 - Адреси
Усі повідомлення, що стосуються виконання цієї Угоди про фінансування, складаються у письмовому вигляді, повинні мати чітке посилання на цей захід, як визначено у статті 1.1 Особливих умов, і надсилаються на такі адреси:
a) Партнера
Ользі Стефанішиній
Віце-прем’єр-міністру з питань європейської
та євроатлантичної інтеграції України,
вул. М. Грушевського, 12/2,
Київ 01008, Україна
b) Комісії
Фредеріку Кунс
Керівнику Програм співробітництва,
Представництво Європейського Союзу в Україні
вул. Володимирська, 101,
Київ 01033, Україна
Стаття 4 - Контактна особа Європейського бюро по боротьбі з шахрайством (OLAF)
Контактною особою Партнера, наділеною відповідними повноваженнями співпрацювати безпосередньо з Європейським бюро по боротьбі з шахрайством (OLAF) з метою підтримки оперативної діяльності бюро є:
Євгеній Босенко
Начальник Управління реалізації контрольних повноважень
в рамках міжнародних угод
Державна аудиторська служба України
вул. П. Сагайдачного, 4,
Київ 04070, Україна
Стаття 5 - Додатки
5.1. Ця Угода про фінансування складається з таких документів:
(a) Особливі умови;
(b) Додаток I: Технічні та адміністративні положення, в яких детально визначено цілі, очікувані результати, заходи, методи реалізації та бюджет цього Заходу;
(c) Додаток II: Загальні умови;
(d) Додаток III: Форма звітності - до цієї Угоди про фінансування не застосовується і до неї не включена;
(e) Додаток IV: Форма декларації управління - до цієї Угоди про фінансування не застосовується і до неї не включена.
5.2. У разі виникнення розбіжностей між положеннями Додатків і положеннями Особливих умов переважають положення Особливих умов. У разі виникнення розбіжностей між положеннями Додатку I (Технічні та адміністративні положення) і Додатку II (Загальні умови) переважають положення останнього.
Стаття 6 - Положення, що частково скасовують чи доповнюють Додаток II (Загальні умови)
6.1. Перекази іноземної валюти будуть зараховуватись за датою отримання виписки з коррахунку Національного банку України щодо надходження коштів на рахунок Державної казначейської служби в Національному банку України. За обмінний курс прийматиметься офіційний курс Національного банку України, встановлений на дату зарахування коштів на рахунок Державної казначейської служби.
Стаття 7 - Набрання чинності
Ця Угода про фінансування набирає чинності з дати її підписання останньою зі сторін.
Ця Угода укладена у двох примірниках англійською та українською мовами, при цьому один з примірників переданий Комісії, а інший - Партнеру. Обидва примірники є однаково автентичними. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення цієї Угоди, текст англійською мовою має переважну силу.
За Партнера: За Комісію:
Ольга СТЕФАНІШИНА Катаріна МАТЕРНОВА
Віце-прем’єр-міністр
з питань європейської
та євроатлантичної інтеграції України
Заступник Генерального Директора -
В. о. Керівника Групи підтримки України,
Генеральний директорат у справах сусідства та переговорів
з питань розширення ЄС
Дата 5 вересня 2022 року Дата 5 вересня 2022 року
Додаток I
Угоди про фінансування
"Зменшення вразливості та підвищення продовольчої безпеки через підтримку постраждалого населення та сільськогосподарського виробництва в Україні"
Технічні та адміністративні положення
1. ЗМІСТ
1.1. Зведена таблиця по заходу
1. Назва
CRIS/OPSYS
Основний акт
Зменшення вразливості та підвищення продовольчої безпеки через підтримку постраждалого населення та сільськогосподарського виробництва в Україні
Річний захід на користь України на 2022 рік
Номер у системі OPSYS: NDICI-GEO-NEAR/2022/ACT 61 256
Номер заходу у системі ABAC: JAD 1 023 301
Фінансується в рамках інструменту "Сусідство, розвиток та міжнародне співробітництво - Європа у світі" (NDICI-Global Europe)
2. Ініціатива Team Europe Немає
3. Місце реалізації Захід проводиться на всій території України
4. Програмний документ Багаторічна індикативна програма (БІП) для України на 2021-2027 роки-1
5. Посилання на цілі/очікувані результати відповідної БІП Пріоритетна область 5: Підтримка стійкого та інклюзивного суспільства, у тому числі шляхом реагування на конфлікти
ПРІОРИТЕТНІ СФЕРИ Й ІНФОРМАЦІЯ ПРО СЕКТОР
6. Пріоритетна(і) сфера(и), сектори 510 Бюджетна підтримка; 720 Реагування на надзвичайні ситуації
7. Цілі сталого розвитку (ЦСР) Основні ЦСР:
- ЦСР 1 Подолання бідності
Інші важливі ЦСР:
- ЦСР 2 Подолання голоду
- ЦСР 3 Міцне здоров’я і добробут
- ЦСР 5 Досягнення гендерної рівності та розширення прав і можливостей всіх жінок і дівчат
- ЦСР 6 Чиста вода і належні санітарні умови
- ЦСР 9 Промисловість, інновації та інфраструктура
- ЦСР 10 Зменшення нерівності
- ЦСР 16 Мир, справедливість і сильні інститути
8 a) код(и) DAC 51 010 Допомога, пов’язана з наданням бюджетної підтримки
72 050 Послуги з координації та підтримки процесу відновлення
8 b) Основний канал надання допомоги 12 000 - Уряд країни-отримувача
9. Цілі див. зображення
Міграція
див. зображення
Клімат
див. зображення
Соціальна інклюзивність та розвиток людського потенціалу-2
див. зображення
Гендерна рівність
див. зображення
Біорізноманіття
див. зображення
Права людини, демократія та управління
10. Показники (відповідно до форми DAC) Загальні стратегічні напрямки Не є ціллю Важлива мета Основна мета
Розвиток за активної участі громадськості/належне управління див. зображення
див. зображення
див. зображення
Допомога у сфері охорони навколишнього середовища див. зображення
див. зображення
див. зображення
Гендерна рівність та розширення можливостей жінок і дівчат див. зображення
див. зображення
див. зображення
Розвиток торгівлі див. зображення
див. зображення
див. зображення
Охорона репродуктивного здоров’я, здоров’я матері, новонароджених та дітей див. зображення
див. зображення
див. зображення
Зменшення ризику катастроф див. зображення
див. зображення
див. зображення
Інклюзія осіб з інвалідністю див. зображення
див. зображення
див. зображення
Харчування див. зображення
див. зображення
див. зображення
Показники відповідно до конвенцій Ріо-де-Жанейро Не є ціллю Істотна ціль Основна ціль
Біологічне різноманіття див. зображення
див. зображення
див. зображення
Боротьба з опустелюванням див. зображення
див. зображення
див. зображення
Пом’якшення наслідків зміни клімату див. зображення
див. зображення
див. зображення
Адаптація до зміни клімату див. зображення
див. зображення
див. зображення
11. Внутрішні показники Мета політики Не є метою Важлива мета Основна мета
Цифровізація
Теги: цифровий зв'язок
цифрове управління
цифрове підприємництво
створення робочих місць
цифрові навички/грамотність
цифрові послуги
див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення
див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення
див. зображення
Зв’язок див. зображення
див. зображення
див. зображення
Теги:
цифрове підключення
енергетика
транспорт
охорона здоров’я
освіта і наука
див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення
див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення

див. зображення
Міграція див. зображення
див. зображення
див. зображення
Зменшення нерівності див. зображення
див. зображення
див. зображення
COVID-19 див. зображення
див. зображення
див. зображення
ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЮДЖЕТ
12. Суми Стаття бюджету (пункт): 14.020 111 - Східне сусідство
Загальна кошторисна вартість: 500 000 000 євро
Загальна сума внеску з бюджету ЄС: 500 000 000 євро,
з яких 500 000 000 євро на бюджетну підтримку
0 євро на додаткову підтримку.
УПРАВЛІННЯ ТА РЕАЛІЗАЦІЯ
13. Методи реалізації (вид фінансування та методи управління) Бюджетна підтримка
Пряме управління через:
бюджетну підтримку: контракт з розбудови держави та посилення стійкості
__________
-1 Рішення Комісії C(2021)9351 від 13.12.2021.
-2 Для Сусідства діяльність, пов’язана з освітою, має бути позначена як частина цілі "Соціальне включення та людський розвиток", відповідно до програмних рекомендацій NDICI-GE.
1.2. СТИСЛИЙ ОПИС ЗАХОДУ
З початку загарбницької війни Росії проти України Європейський Союз значно активізував свою фінансову та гуманітарну підтримку Україні; мобілізуючи близько 4,6 млрд євро для загальної економічної, соціальної та фінансової стійкості України. Це включає надзвичайний пакет макрофінансової допомоги у розмірі 1,2 мільярда євро та 120 мільйонів євро бюджетної підтримки. 18 травня було оголошено про новий пакет макрофінансової допомоги на суму до 9 мільярдів євро.
Сюди також входять заходи допомоги, прийняті Радою в рамках Європейського фонду миру вартістю 2 мільярди євро для закупівлі та постачання військового обладнання Збройним силам України та щонайменше 550 мільйонів євро з бюджету ЄС (включаючи програму екстреної підтримки у розмірі 330 мільйонів євро) для боротьби з безпосередніми наслідками цієї трагічної війни як у країні, так і для тих, хто тікає від війни.
Ці дії спрямовані на те, щоб Україна пом’якшила вплив російської загарбницької війни на групи людей, які найбільше постраждали від війни. Сюди входять внутрішньо переміщені особи (ВПО), приймаючі громади в районах без активних наземних бойових дій, які зазнають значного тиску, і репатріанти. Війна також призвела до раптового та суттєвого порушення систем агропродовольчого виробництва, зокрема через скорочення експортних маршрутів через блокування Чорного та Азовського морів та загрозу осінньому посіву зернових. У цьому складному контексті ця захід допоможе найбільш вразливим домогосподарствам та дуже дрібним виробникам у сільській місцевості шляхом грошових переказів/продовольчих трансфертів, а також надасть оборотний капітал більш комерційно орієнтованим дрібним фермерам та агропідприємствам для забезпечення функціонування агропродовольчих підприємств та ланцюгів поставок у коротко- та середньостроковій перспективі.
Загальна мета заходу - пом’якшити вплив російської загарбницької війни на населення України (шляхом зміцнення коштів Уряду) (загальна мета) шляхом підтримки потреб населення, що постраждало від конфлікту, у засобах до існування, шляхом зміцнення спроможності законних державних інституцій України, включаючи внесок у забезпечення житлом та доступу до навчання для ВПО та осіб, що повернулись до країни, захист культурної спадщини, а також сприяння продовольчій безпеці та економічній стійкості України шляхом забезпечення безперебійного виробництва сільськогосподарської продукції та продуктів харчування та підтримки доступу малих фермерських господарств до оборотного капіталу (конкретні цілі).
Таким чином, Захід безпосередньо сприяє досягненню ЦСР 1 щодо припинення бідності в усіх її формах повсюдно та ЦСР 2 - "Жодного голоду"; ЦСР 3 - здоров’я та самопочуття; ЦСР 5 - Досягнення гендерної рівності та розширення прав і можливостей усіх жінок і дівчат; ЦСР 6 - Чиста вода та санітарія; ЦСР 9 - Промисловість, інновації та інфраструктура; ЦСР 10 Зменшення нерівності і не в останню чергу ЦСР 16 - Мир, справедливість і сильні інститути. Захід в першу чергу сприяє виконанню пріоритету 5 Багаторічної індикативної програми на 2021–2027 роки, що стосується стійких, справедливих та інклюзивних суспільств.
Захід також підтримує План економічного відновлення України, минулу поточну та майбутню екстрену макрофінансову допомогу (МФД), а також бюджетну підтримку, уже надану в березні та квітні 2022 року.
2. ОПИС ЗАХОДУ
2.1. Мета та очікувані результати
Загальна мета (вплив) цього заходу - пом’якшити вплив російської агресії на населення України (шляхом підсилення можливостей Уряду щодо задоволення потреб населення крім тих, які покриваються гуманітарною допомогою та механізмом цивільного захисту.
Конкретними цілями (результатами) цього заходу є:
1. Підтримка потреб населення, що постраждало від конфлікту, шляхом зміцнення органів державної влади України;
2. Допомога в забезпеченні житлом ВПО, а також осіб, що повернулись додому, у тому числі у звільнених районах;
3. Сприяння продовольчій безпеці та економічній стійкості країни шляхом забезпечення безперебійного виробництво сільськогосподарської та харчової продукції та підтримкою доступу малих фермерських господарств до оборотного капіталу.
Очікувані результати, які повинні бути досягнуті під час реалізації цього Заходу, спрямовані на досягнення відповідних конкретних цілей (результатів):
1.1 Існуючі програми державної підтримки через надання соціальної допомоги/розподілів продовжують впроваджуватися для забезпечення засобів до існування постраждалого населення.
1.2 Стратегічні потреби населення, постраждалого від конфлікту, задовольняються шляхом створення розгалуженої мережі/запасів сировини та інших ресурсів;
2.1 Уряд України реалізує програму підтримки житла для ВПО на основі чіткої стратегії;
2.2 Уряд України запровадив програму підтримки ремонту постраждалих від війни будинків у житловому секторі, що дозволить повернути людей до їх житла у звільнених районах;
2.3 Уряд України спільно з донорами співфінансує нову програму в рамках Фонду енергоефективності з метою підтримки "побудувати кращі" від постраждалих від війни будівель у житловому секторі.
3.1 Малі фермерські господарства, особливо ті, що не внесені до Реєстру юридичних осіб, реєструються в Державному аграрному реєстрі (ДАР).;
3.2 Гранти на підтримку виробництва (PSG) надаються через платіжний модуль SAR, який дозволяє здійснювати прямі платежі невеликим господарствам площею менше 120 га на основі стандартів державної підтримки ЄС;
3.3 Національна платформа продовольчої безпеки юридично закріплена та регулярно використовується всіма суб’єктами ланцюгів створення вартості продуктів харчування.
Прямі результати, які повинні бути досягнуті під час реалізації цього Заходу:
1. Допомога в усуненні обмежень для зовнішнього фінансування шляхом збільшення фіскального простору, прозорості бюджету та зниження операційних витрат.
2. Підвищення узгодженості політичного діалогу, покращення політики та підтримка населення, що постраждало від конфлікту.
2.2. Орієнтовні Заходи
Основні види діяльності, пов’язані з прямим результатом 1
Безперервне виконання умов буде забезпечуватися шляхом спеціального політичного діалогу (див. нижче), а також постійного спілкування з органами влади та моніторингових та оціночних візитів на місцях.
Основні види діяльності, пов’язані з прямим результатом 2
Потужний політичний діалог супроводжуватиме Контракт для розбудови держави та посилення стійкості протягом усього періоду його реалізації.
2.3. Пріоритетні напрями
Охорона навколишнього середовища, зміна клімату та біорізноманіття
Результати скринінгу Стратегічної екологічної оцінки (CEO) (відповідно до бюджетної підтримки та втручань на стратегічному рівні).
За результатами перевірка CEO зроблено висновок, що подальших дій не потрібно.
Результати скринінгу Оцінки впливу на навколишнє середовище (ОВНС) (актуально для проектів та/або конкретних заходів у рамках проекту).
Скринінг ОВНС класифікував дію як категорію C (не потребує подальшої оцінки).
Результати скринінгу Оцінки кліматичних ризиків (ОКР) (актуально для проектів та/або конкретних заходів у рамках проекту).
Скринінг ОКР дозволив дійти висновку, що ця дія не є ризиком або є низьким ризиком (не потребує додаткової оцінки).
Гендерна рівність та розширення прав і можливостей жінок і дівчат
Відповідно до гендерних кодів DAC ОЕСР, визначених у розділі 1.1, ця Захід позначена як G1. Це означає, що принципи гендерної рівності та розширення прав і можливостей жінок є важливою ціллю цього Заходу.
Принципи гендерної рівності та розширення прав і можливостей жінок є важливими цілями цього Заходу. Принцип гендерної рівності буде впроваджено в діяльність, пов’язану з цивільними кризами, на які націлено Захід, та заходами реагування на них, що в кінцевому підсумку принесе користь жінкам і дівчатам, які постраждали від кризи. Проект в першу чергу буде орієнтований на внутрішньо переміщені групи населення, репатріантів та приймаючі громади. Більшість переміщених осіб становлять жінки та дівчата, тому жінки та дівчата становитимуть більшість кінцевих бенефіціарів проекту. Під час етапу впровадження та в рамках політичного діалогу зосередженість на гендерних проблемах буде врахована.
У рамках регіональної програми запобігання, готовності та реагування на природні та техногенні катастрофи (PPRD East 3) розроблено "Практичні рекомендації щодо інтеграції гендерних питань, прав людини та навколишнього середовища в управління ризиками катастроф", які можуть служити орієнтиром.
Права людини
Заходи у рамках цієї програми застосовуватимуть підхід, що ґрунтується на захисті прав людини та на принципах належного врядування, рівності та залучення соціально або економічно знедолених або вразливих груп.
Особи з обмеженими можливостями
Відповідно до кодів DAC ОЕСР щодо осіб з обмеженими можливостями, визначених у розділі 1.1, ця Захід позначена як D1. Це означає, що залучення людей з обмеженими можливостями є важливою метою Проекту, оскільки цілі Проекту безпосередньо впливатимуть на них. У 2014 році кількість людей з обмеженими можливостями становить 2,7 мільйона, що становить 6 % від загальної кількості населення країни.
Демократія
Дії в рамках цієї програми підтримають кроки, вжиті українським урядом щодо принципів державного управління, розроблених Європейською комісією у тісній співпраці з OECD/SIGMA.
Чутливість до конфліктів, мир і стійкість
Контракт має на меті підвищити загальну стійкість економіки та суспільства до зовнішніх потрясінь, з особливим акцентом на пом’якшення наслідків війни для груп населення, які постраждали від конфлікту.
Зменшення ризиків пов’язаних зі стихійними лихами
Хоча контракт допоможе посилити можливості реагування учасників цивільного захисту з особливим акцентом на готовність цивільного населення до криз, він також допоможе усунути або зменшити ризик стихійного лиха шляхом активних заходів, вжитих до виникнення надзвичайної ситуації. Буде прийнятий підхід з урахуванням усіх небезпек, включити всі потенційні природні та антропогенні (навмисні та ненавмисні) ризики, щоб гарантувати, що зменшення одного ризику не збільшує вразливість країни до інших ризиків.
2.4. Логіка реалізації
Основна логіка реалізації для цього заходу полягає в тому, що переказ коштів до державного бюджету України збільшить фіскальний простір у контексті посилення стресу на міжнародних фінансових ринках і, відповідно, знизить трансакційні витрати, дозволяючи підтримати пріоритети реформ у сферах стійкості та підготовленості до цивільної кризи. Супутній потужний політичний діалог забезпечить достатню зосередженість на просуванні зусиль уряду шляхом інтенсифікації звітності та моніторингу. Через координацію особлива увага буде приділена забезпеченню доповнення Заходу іншими засобами втручання, які вже існують в країні (гуманітарна допомога, об’єднані кошти та проекти). У той же час, супутні дії в рамках існуючих та нещодавно розроблених заходів технічної допомоги та грантів сприятимуть розбудові потенціалу відповідних українських партнерів на центральному, а також регіональному та місцевому рівнях і, таким чином, подальшій актуалізації та підвищенню якості реформи (прямі результати).
Контракт для розбудови держави та посилення стійкості спонукатиме Україну продовжувати посилювати свою політику щодо підтримки населення, яке постраждало від конфлікту. Зокрема, він підтримуватиме здатність українських законних державних установ задовольняти негайні потреби населення, постраждалого від конфлікту, у тому числі шляхом внеску у забезпечення житлом для ВПО, а також для репатріантів, а також сприятиме продовольчій безпеці та економічній стійкості країни шляхом забезпечення безперебійного виробництва сільськогосподарських та харчових продукти та підтримуватиме доступ малих фермерських господарств до оборотного капіталу.
Зрештою, це має сприяти покращенню засобів до існування для груп населення, які найбільше постраждали від російської загарбницької війни на основі посиленої інституційної бази в Україні.
2.5. Орієнтовна логічна матриця
3. ВПРОВАДЖЕННЯ
3.1. Реалізація бюджетної підтримки
3.1.1 Обґрунтування сум, що виділяються на бюджетну підтримку
На бюджетну підтримку виділено 500000000 євро.
Ця сума ґрунтується на зобов’язанні країни-партнера виділяти ресурси національного бюджету (включаючи бюджетну підтримку ЄС) для пом’якшення наслідків загарбницької війни Росії проти України для груп населення, які найбільше постраждали від війни, включаючи ВПО, репатріантів та приймаючі спільноти.
3.1.2 Критерії для виплати бюджетної підтримки
a) Умови
Загальні умови виплати:
- Достатній прогрес у впровадженні політики/заходів щодо: 1) забезпечення засобів до існування переміщеного та постраждалого населення (2) забезпечення житлом (3) зміцнення продовольчої безпеки та сільськогосподарського сектору та збереження довіри до та актуальності відповідної політики/заходу/програми
- Продовження надійної та обґрунтованої макроекономічної політики, орієнтованої на стабільність, або прогрес у відновленні ключових балансів.
- Достатній прогрес у реалізації реформ щодо покращення системи управління державними фінансами, в тому числі мобілізація внутрішніх доходів, а також збереження відповідності та обґрунтованості програми реформ.
- Достатній прогрес у забезпеченні доступу громадськості до відкритої, своєчасної, всеосяжної та перевіреної бюджетної інформації.
Особливі умови:
- Виплата бюджетної підтримки буде здійснена лише в тому випадку, якщо демократично обраний Уряд України контролює управління казначейством.
b) Базові показники
У разі значного погіршення базових показників виділення коштів бюджетної підтримки може бути призупинене, скорочене або скасоване згідно з відповідними положеннями Угоди про фінансування.
3.1.3 Докладна інформація про бюджетну підтримку
Бюджетна підтримка надається національному Казначейству як пряма нецільова бюджетна підтримка. Зарахування переказів в Євро, переведених в українські гривні, здійснюватиметься за відповідними обмінними курсами на підставі відповідних положень Угоди про фінансування.
Компонент бюджетної підтримки складається з одного фіксованого траншу.
3.2. Орієнтовний бюджет
Орієнтовні компоненти бюджету Внесок ЄС (сума в євро)
Бюджетна підтримка - див. розділ 3.1 500 000 000
Оцінка - порівн. розділ 4.2. Покриватиметься в рамках іншого Рішення
Аудит - порівн. розділ 4.3.
Комунікація і забезпечення прозорості - порівн. розділ 5. немає
Разом 500 000 000
3.3. Організаційна схема та розподіл обов’язків
В рамках реалізації свого виняткового права виконання бюджету і з метою захисту фінансових інтересів Союзу Комісія може брати участь в структурах управління, створених для управління реалізацією Програми.
Попередньо до участі в реалізації Програми будуть залучені такі органи української влади:
- Кабінет міністрів,
- Урядовий офіс координації європейської та євроатлантичної інтеграції України,
- Міністерство фінансів,
- Міністерство з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій,
- Міністерство соціальної політики;
- Мінекономіки та його партнери, ПАТ "Укрзалізниця" та зацікавлені обласні військові адміністрації;
- Міністерство аграрної політики та продовольства, Фонд фермерських господарств та Держпродспоживслужба.
До участі в моніторингу заходу також можуть бути запрошені відповідні місцеві органи влади та групи громадянського суспільства. Головним координаційним центром для впровадження дій та прямими партнерами для ЄС будуть Міністерство фінансів та Урядовий офіс координації європейської та євроатлантичної інтеграції України. Міністерство фінансів надаватиме запити на виплату та докази прогресу, пов’язаного з виплатою. Регулярні політичні діалоги та зустрічі керівного комітету з учасниками відповідних українських партнерів будуть сприяти моніторингу заходу.
У рамках своєї прерогативи виконання бюджету та для захисту фінансових інтересів Союзу Комісія може брати участь у вищезазначених управлінських структурах, створених для управління виконанням заходів.
4. ОЦІНКА ЕФЕКТИВНОСТІ
4.1. Моніторинг ефективності та звітність щодо результатів
Повсякденний технічний та фінансовий моніторинг виконання цього Заходу буде безперервним процесом і входить до обов’язків партнера-виконавця. З цією метою партнер-виконавець повинен створити постійну систему внутрішнього, технічного та фінансового моніторингу Заходу та розробити регулярні звіти про хід (не менше ніж щорічні) та підсумкові звіти. Кожен звіт повинен містити точний звіт про виконання Заходу, труднощі, внесені зміни, а також ступінь досягнення її результатів (Результатів і прямих Результатів), виміряних відповідними показниками, з використанням орієнтовної матриці.
Комісія може здійснювати додаткові моніторингові візити за проектом як через власних співробітників, так і через незалежних консультантів, залучених безпосередньо Комісією для проведення незалежних моніторингових оглядів (або залучених відповідальним агентом, залученим Комісією для виконання таких оглядів).
Технічна допомога ЄС у рамках поточних проектів буде регулярно контролювати доставку готівки бенефіціарам ВПО та приймаючим громадам. Оскільки це інноваційний підхід до державної підтримки фермерського господарства в сільськогосподарському секторі, створення та функціонування пілотної Схеми підтримки виробництва (ГПВ) Фондом фермерів при Міністерстві аграрної політики та продовольства буде підтримуватися технічною допомогою в рамках реформування інституцій та політики щодо дрібного сільського господарства (IPRSA). Крім того, Світовий банк через свій проект ЄС "Підтримка прозорого управління земельними ресурсами в Україні", який фінансується ЄС, здійснюватиме попередній моніторинг та оцінку операції, звіт про результати та отримані уроки буде широко розповсюджуватися для покращення після державної підтримки, кампанії та програми, у тому числі за рахунок ресурсів інших донорів.
Ролі та відповідальність за збір, аналіз та моніторинг даних:
Уряд координуватиме та контролюватиме розвиток вищезгаданих дій та політики, включаючи можливі необхідні огляди. Відповідальний за кожну ціль та захід орган відповідатиме за розробку планів дій на основі галузевої ефективності з визначеними в подальшому результатами, ключовими показниками ефективності (КРІ) та бюджетами на основі політики, заснованої на фактичних даних та принципах бюджету уряду України. Ретельний моніторинг ситуації здійснюватиметься у координації з Міжнародним валютним фондом (МВФ) та іншими партнерами, такими як Європейський банк реконструкції та розвитку (ЄБРР), Європейський інвестиційний банк (ЄІБ), Світовий банк та відповідні організації громадянського суспільства.
Були оцінені статистичні системи та системи моніторингу, а також якість офіційних даних у сфері політики. Ця оцінка була включена в розробку Заходу.
Оцінка показників ефективності може вимагати проведення зовнішнього огляду або перевірки даних, щоб сприяти зміцненню системи моніторингу політики та національних статистичних систем.
4.2. Оцінка
З огляду на важливість Заходу, остаточна оцінка буде проведена для цього Заходу або її компонентів за допомогою незалежних консультантів, найнятих Комісією.
Вона буде здійснюватися з метою звітності та навчання на різних рівнях (у тому числі для перегляду політики), враховуючи, зокрема, той факт, що це початок створення національної системи стійкості.
Комісія сформує референтну групу (РГ), до складу якої входять представники основних зацікавлених сторін як на рівні ЄС, так і на національному (представники уряду, організацій громадянського суспільства (приватний сектор, НУО тощо). Якщо буде вважатися необхідним, інші донори будуть запрошені до участі. Комісія інформує партнера-виконавця принаймні за 60 днів до дат, передбачених для оціночних місій. Партнер-виконавець повинен ефективно співпрацювати з експертами з оцінки, а також надавати їм всю необхідну інформацію та документації, а також доступ до приміщень та заходів проекту.
Звіти про оцінку надсилаються країнам-партнерам та іншим ключовим зацікавленим сторонам відповідно до найкращої практики оцінки. Партнер-виконавець і Комісія аналізують висновки та рекомендації і, за необхідності, за погодженням з країною-партнером, спільно приймають рішення щодо подальших дій та будь-яких необхідних коректив, включаючи, якщо це вказано, переорієнтацію проекту.
Послуги з оцінки можуть надаватися за контрактом, в рамках іншого рішення.
4.3. Аудит і перевірка витрат
Без шкоди для зобов’язань, що застосовуються до контрактів, укладених для виконання цього Заходу, Комісія може, на основі оцінки ризику, провести незалежний аудит або перевірку для одного або кількох контрактів або угод.
5. ІНФОРМАЦІЙНА ВЗАЄМОДІЯ ТА ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ПУБЛІЧНОСТІ
Усі суб’єкти, які здійснюють фінансовані ЄС зовнішні дії, мають договірне зобов’язання інформувати відповідну аудиторію про підтримку їхньої роботи з боку Союзу шляхом розміщення емблеми ЄС та інформації про фінансування на всіх комунікаційних матеріалах, пов’язаних із відповідними заходами. Для виконання цього зобов’язання виконавці повинні дотримуватись інструкцій, наведених у "Вимогах щодо інформаційної взаємодії та забезпечення публічності" 2018 року-3 (чи іншому документі, що заміняє їх).
Що стосується встановлених контрактом зобов’язань у сфері інформаційної взаємодії та забезпечення публічності, зазначені заходи мають здійснюватись Комісією, країною-партнером (наприклад, стосовно реформ, що здійснюються за рахунок бюджетної підтримки), підрядниками, бенефіціарами відповідно, до Угоди про фінансування, контрактів про закупівлі та надання грантів та угод про делегування повноважень.
Виконавці повинні повною мірою інформувати Комісію та відповідне Представництво/Офіс ЄС про планування та впровадження конкретних процедур інформаційної взаємодії та забезпечення публічності до початку роботи. Виконавці повинні забезпечити достатню публічність фінансування ЄС та звітувати про проведену роботу щодо забезпечення публічності та інформаційної взаємодії, а також про загальні результати відповідним моніторинговим комітетам.
Заходи інформаційної взаємодії та забезпечення публічності можуть бути скоординовані з повідомленням країни-партнера щодо самої політики та/або її результатів (якщо це доречно та можливо). Зміцнення спроможності країни-партнера інформувати про свою політику, відповідні реформи та очікувані/досягнуті результати також може бути розглянуто в цьому контексті.
__________
-3https://ec.europa.eu/international-partnerships/system/files/communication-visibility-requirements-2018_en.pdf
ДОДАТОК II -
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ
Зміст
Частина перша: Положення, які застосовуються до заходів, в яких Партнер виступає Підрядним органом
Стаття 1 - Загальні принципи
Стаття 2 - Строки підписання контрактів і договорів Партнером
Стаття 3 - Заборона фінансування та адміністративні санкції
Стаття 4 - Часткове делегування повноважень
Стаття 5 - Компонент Кошторису програми, в якому Партнер є розпорядником коштів
Стаття 6 - Спільний фонд, яким керує Партнер
Стаття 7 - Публікація Партнером інформації щодо контрактів на закупівлю та надання грантів
Стаття 8 - Стягнення коштів
Стаття 9 - Фінансові претензії за контрактами на закупівлю та грантовими контрактами
Стаття 9 - Фінансові претензії за контрактами на закупівлю та грантовими контрактами
Стаття 10 - Перевищення витрат та шляхи їхнього фінансування
Частина друга: Положення, які застосовуються до бюджетної підтримки
Стаття 11 - Діалог з питань імплементації
Стаття 12 - Перевірка виконання умов та порядок виплат
Стаття 13 - Прозорість бюджетної підтримки
Стаття 14 - Стягнення коштів бюджетної підтримки
Частина третя: Положення, які застосовуються до цього заходу у цілому незалежно від способу управління
Стаття 15 - Період виконання та строки укладання договорів
Стаття 16 - Заходи контролю та перевірки, що проводяться Комісією, Європейським бюро по боротьбі з шахрайством (OLAF), та Європейським судом аудиторів
Стаття 17 - Завдання Партнера щодо боротьби з порушеннями, шахрайством і корупцією
Стаття 18 - Призупинення платежів
Стаття 19 - Розподіл коштів, стягнутих Комісією, для заходу
Стаття 20 - Право на заснування та проживання
Стаття 21 - Податкові та митні положення; обмін валюти
Стаття 22 - Конфіденційність
Стаття 23 - Використання результатів досліджень
Стаття 24 - Консультації між Комісією та Партнером
Стаття 25 - Внесення змін до Угоди про фінансування
Стаття 26 - Призупинення дії Угоди про фінансування
Стаття 27 - Припинення дії Угоди про фінансування
Стаття 28 - Порядок вирішення спірних питань
Частина перша: Положення, які застосовуються до заходів, в яких Партнер виступає Підрядним органом
Стаття 1 - Загальні принципи
1.1 Частина перша визначає завдання, покладені на Партнера в рамках непрямого управління, як описано у Додатку I (Технічні та адміністративні положення), а також права й обов’язки Партнера та Комісії щодо виконання цих завдань.
Частина перша охоплює завдання, які відносяться виключно до внеску ЄС чи до поєднання внеску ЄС з коштами Партнера чи третьої сторони у разі реалізації співфінансованих програм, тобто злиття коштів у спільному фонді.
Ці завдання включають проведення Партнером як підрядним органом процедур спрямованих на укладання контрактів на закупівлю, грантових контрактів та договорів про внесок-1, а також укладання, підписання та виконання контрактів на закупівлю, грантових контрактів та договорів про внесок за результатами проведених процедур. Що стосується термінів, які вживаються у Частині першій цієї Угоди про фінансування, будь-які посилання на грантові контракти включають також договорів про внесок, а посилання на одержувачів грантів включають також організації, з якими підписуються договори про внесок.
__________
-1Договори про внесок (contribution agreements) укладаються з міжнародними організаціями чи інституціями країн - членів ЄС.
Призначення установ, які є державними органами влади Партнера, і на які покладається виконання завдань у відповідності до Додатку I (Технічні та адміністративні положення), не вважається делегуванням виконання завдань. Такі установи повинні поважати права та обов’язки викладені у Частині I, яка стосується Партнера як Підрядного органу, а Партнер несе повну відповідальність за виконання обов’язків, визначених цією Угодою про фінансування. Посилання на Партнера в тексті Угоди про фінансування стосуються також цих установ.
Партнер виступає Підрядним органом в рамках часткового делегування повноважень за винятком випадків, коли він є розпорядником коштів за кошторисами програм чи керуючим спільним фондом:
- у випадку часткового делегування, Партнер виступає Підрядним органом на укладання контрактів на закупівлю та грантових контрактів, щодо яких Комісія здійснює попередній контроль відповідності всіх процедур закупівлі чи надання грантів та здійснює платежі підрядникам та одержувачам грантів.
- у випадку коли Партнер є розпорядником коштів за компонентом кошторисів програм, Партнер виступає Підрядним органом на укладання контрактів на закупівлю та грантових контрактів, причому контракти менше визначеної вартості можуть укладатися без здійснення Комісією попереднього контролю відповідності чи його проведення за скороченою процедурою, та здійснює платежі підрядникам та одержувачам грантів, в тому числі в рамках витрат на власний персонал.
- у випадку коли Партнер управляє спільним фондом, Партнер виступає Підрядним органом на укладання контрактів на закупівлю та грантових контрактів, без здійснення Комісією попереднього контролю за дотриманням процедур, та здійснює платежі підрядникам та одержувачам грантів.
Якщо Партнер є країною АКТ (група країн Африки, Карибського басейну і Тихоокеанського регіону), а проект фінансується Європейським фондом розвитку (ЄФР) відповідно до положень Статті 1.1 Особливих умов, то на Партнера покладається виконання завдань, наведених у пп. (c)-(k) шостого абзацу Статті 35(1) та Статті 35(2) Додатку IV до Угоди про партнерство між країнами АКТ та Європейським Співтовариством.
Якщо Партнер є країною ЗКТ (заморські країни та території), а захід фінансується Європейським фондом розвитку (ЄФР) відповідно до положень Статті 1.1 Особливих умов, то на Партнера покладається виконання завдань, наведених у Статті 86(3) Рішення ради ЄС 2013/755/EU від 25 лис-топада 2013 року щодо асоціації заморських країн і територій з Європейським Союзом.
1.2 Партнер продовжує нести відповідальність за виконання зобов’язань, передбачених цією Угодою про фінансування, навіть якщо до здійснення певних завдань будуть залучатись установи, визначені у Додатку I (Технічні та адміністративні положення). Комісія, зокрема, залишає за собою право призупиняти платежі, призупиняти та/або припиняти дію цієї Угоди про фінансування з огляду на дії, відсутність дій та/або становище будь-якого призначеного суб’єкта.
1.3 Партнер повинен створити та забезпечити функціонування ефективної та продуктивної системи внутрішнього контролю. Партнер повинен дотримуватись принципів раціонального управління фінансами, прозорості, недискримінації, забезепечння публічності участі Європейського Союзу у реалізації заходу, а також уникати ситуацій, що призводять до конфлікту інтересів.
Конфлікт інтересів має місце у випадку, коли неупереджене та об’єктивне виконання своїх обов’язків тією чи іншою відповідальною особою ставиться під загрозу з причин сімейного, емоційного характеру, політичних чи національних уподобань, економічних інтересів та будь-якої прямої чи непрямої особистої зацікавленості.
Внутрішня система контролю - це процес, який має на меті достатньою мірою гарантувати ефективність, продуктивність та економічність заходів, достовірність звітів, захищеність активів та інформації, запобігання шахрайству і порушенням, їхнє виявлення та усунення, належне управління ризиками, пов’язаними з законністю та відповідністю встановленим нормам фінансових операцій, беручи до уваги багаторічний характер заходів, а також призначення відповідних платежів.
Зокрема, якщо Партнером здійснюються платежі як розпорядником коштів за окремими компонентами кошторису програми чи в рамках управління спільним фондом, який керується Партнером, то функції із ухвалення платежів та їхнього обліку мають бути відокремлені і несумісними, причому Партнер повинен використовувати систему бухгалтерського обліку, яка надає точну, повну, достовірну та актуальну інформацію.
1.4 За винятком випадків, коли Партнер застосовує свої власні процедури та стандартні документи для проведення закупівель та надання грантів (в тому числі у спільному фонді, який керується Партнером, за погодженням із донорами, які роблять внесок до спільного фонду), Партнер повинен проводити процедури закупівлі та надання грантів і укладати за їх результатами контракти та договори мовою цієї Угоди про фінансування.
1.5 Партнер повинен вжити усіх необхідних заходів для забезпечення публічності фінансування Європейським Союзом діяльності заходів, виконання яких покладено на Партнера, чи інших заходів у рамках даного проекту. Заходи із забезпечення публічності повинні бути визначені у Додатку I (Технічні та адміністративні положення) або погоджені між Партнером та Комісією пізніше.
Ці заходи інформаційного забезпечення мають відповідати змісту вимог щодо інформаційного забезпечення та публічності щодо зовнішніх дій ЄС, затвердженого та опублікованого Комісією, чинного на момент проведення зазначених заходів.