• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Директива Ради від 14 червня 1966 року про реалізацію насіння кормових культур

Рада Митного Співробітництва | Директива, Умови, Міжнародний документ від 14.06.1966 № 66/401/ЄЕС
Реквізити
  • Видавник: Рада Митного Співробітництва
  • Тип: Директива, Умови, Міжнародний документ
  • Дата: 14.06.1966
  • Номер: 66/401/ЄЕС
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Рада Митного Співробітництва
  • Тип: Директива, Умови, Міжнародний документ
  • Дата: 14.06.1966
  • Номер: 66/401/ЄЕС
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
1. Як відступ від положень статей 8, 9 та 10, держави-члени можуть спростити положення стосовно запірного пристрою та маркування пакунків у разі реалізації насіння категорії "сертифіковане насіння" насипом кінцевому споживачу.
2. Умови застосування відступу згідно з параграфом 1 визначають відповідно до процедури, зазначеної в статті 21(2).
До ухвалення таких заходів застосовують умови, визначені в статті 2 Рішення Комісії 94/650/ЄС (- 1).
1. З дотриманням процедури, встановленої в статті 21, може бути обумовлено, що у випадках, не передбачених у цій Директиві, держави-члени можуть вимагати наявності на пакунках базового насіння, сертифікованого насіння або комерційного насіння маркування постачальника (що може бути етикеткою, окремою від офіційної етикетки, або бути у вигляді інформації постачальника, надрукованої на самому пакунку) або вимагати підтвердження офіційним сертифікатом відповідності партій насіння спеціальним умовам стосовно наявності Avena fatua, встановленим відповідно до процедури, передбаченої в статті 21.
2. Дані до надання на будь-якому такому маркуванні також встановлюють відповідно до процедури, встановленої в статті 21.
У випадку насіння сорту, що був генетично модифікований, на будь-якій етикетці або документі, офіційних чи інших, які кріплять на партію насіння або додають до неї згідно з положеннями цієї Директиви, чітко вказують, що такий сорт генетично модифікований.
Держави-члени вимагають зазначення на офіційній етикетці або на етикетці постачальника та на пакунку або всередині нього будь-якого хімічного оброблення базового насіння, сертифікованого насіння або комерційного насіння.
1. Держава-член зазначає, що суміші насіння різних родів, видів або сортів можуть бути введені в обіг:
- якщо вони не призначені для їх використання як кормових культур, у такому разі суміші можуть містити насіння кормових культур та насіння культур, які не є кормовими культури в розумінні цієї Директиви;
- якщо вони призначені для їх використання як кормових культур, у такому разі суміші можуть містити насіння видів, перерахованих у Директивах 66/401/ЄЕС, 66/402/ЄЕС, 69/208/ЄЕС або 70/458/ЄЕС, за винятком сортів, зазначених у статті 4(2)(a) Директиви 70/457/ЄЕС;
- якщо вони призначені для їх використання в збереженні природного середовища в контексті збереження генетичних ресурсів, зазначених у статті 22а(b), у такому разі суміші можуть містити насіння кормових культур та насіння культур, які не є кормовими культурами в розумінні цієї Директиви.
У випадках, передбачених у першому та другому абзацах, різні компоненти сумішей повинні, за умови їх належності до одного з видів культур, перерахованих у Директивах 66/401/ЄЕС, 66/402/ЄЕС, 69/208/ЄЕС та 70/458/ЄЕС, перед змішуванням відповідати застосовним до них правилам щодо реалізації.
Інші умови, зокрема, щодо маркування інформацією про технічне схвалення фірм, які виробляють суміші насіння, інспектування виробництва сумішей та відбір зразків основних інгредієнтів партій та завершених сумішей, визначають відповідно до процедури, встановленої в статті 21.
Стосовно третього абзацу, умови, на яких такі суміші можуть бути реалізовані, визначають відповідно до процедури, встановленої в статті 21.
2. Застосовують статті 8, 9, 10b, 11 та 12, а також, за умови, що колір етикетки зелений - статті 10 та 10а. Для цієї мети малі пакунки ЄС A вважають малими пакунками ЄС B.
Однак, для малих пакунків ЄС A не повинен вимагатися офіційно присвоєний серійний номер, передбачений у параграфі 1 (b) статті 10 (a).
З метою пошуку кращих альтернатив деяким положенням, встановленим у цій Директиві, може бути вирішено організувати на конкретних умовах тимчасові експерименти на рівні Співтовариства згідно з положеннями, встановленими в статті 21.
У рамках таких експериментів, держави-члени можуть бути звільнені від певних зобов'язань, встановлених у цій Директиві. Обсяг зазначеного звільнення визначають з покликанням на положення, до яких воно застосовується. Тривалість експерименту не повинна перевищувати сім років.
1. Держави-члени забезпечують, щоб насіння, введене в обіг згідно з положеннями цієї Директиви, обов'язковими чи довільними, не підлягало жодним обмеженням щодо реалізації, що стосуються його характеристик, вимог до експертизи, маркування та опломбування, за винятком обмежень, встановлених у цій або будь-якій іншій Директиві.
1а. Відповідно до процедури, передбаченої в статті 21, Комісія, стосовно реалізації на всій чи на частині території однієї чи декількох держав-членів насіння зернових кормових культур, дозволяє впроваджувати положення, жорсткіші, ніж ті, що встановлені в додатку II, щодо присутності Avena fatua в такому насінні, якщо подібні положення застосовуються до виробництва такого насіння на національному рівні та якщо проводиться кампанія з викорінення Avena fatua з посівів кормових культур, вирощуваних у відповідному регіоні.
Умови, на яких виведене насіння генерацій, що передують базовому насінню, може бути введене в обіг згідно з першим абзацом статті 3a:
(a) повинна бути проведена його офіційна інспекція компетентним органом із сертифікації згідно з положеннями, застосовними до сертифікації базового насіння;
(b) воно повинне бути запаковане згідно з положеннями цієї Директиви; та
(c) на пакунках повинна бути офіційна етикетка, що містить принаймні такі дані:
- орган із сертифікації та держава-член або їх вирізняльні скорочені назви,
- реєстраційний номер партії,
- місяць та рік опломбування, або
- місяць та рік останнього офіційного відбору зразків для цілей сертифікації,
- вид, вказаний принаймні за його ботанічною назвою, що може бути наведена в скороченій формі та без імен авторів, латиницею,
- сорт, вказаний принаймні латиницею.
- надпис "добазове насіння",
- кількість генерацій, що передують насінню категорії "сертифіковане насіння" або "сертифіковане насіння першої генерації".
Етикетка повинна бути білою з діагональною фіолетовою лінією.
1. Держави-члени забезпечують сертифікацію насіння кормових культур,
- виробленого безпосередньо з базового насіння або сертифікованого насіння, офіційно сертифікованого в одній або декількох державах-членах, або, з наданням еквівалентності згідно зі статтею 16 (1) (b), в третій країні, або виробленого безпосередньо в результаті схрещування базового насіння, офіційно сертифікованого в державі-члені, з базовим насінням, офіційно сертифікованим у такій третій країні, та
- зібраного в іншій державі-члені.
на запит та без обмеження положень Директиви 70/457/ЄЕС, як сертифікованого насіння в будь-якій державі-члені, якщо проведено польове інспектування такого насіння з дотриманням умов, встановлених у додатку I для відповідної категорії, а офіційна експертиза засвідчила виконання умов, встановлених у додатку II для такої ж категорії.
Якщо в таких випадках насіння вироблене безпосередньо з офіційно сертифікованого насіння генерацій, що передують базовому насінню, держави-члени можуть також дозволити офіційну сертифікацію як базового насіння у разі дотримання умов, встановлених для такої категорії.
2. Насіння кормових культур, яке було зібране у Співтоваристві та яке призначене для сертифікації згідно з параграфом 1:
- запаковують та маркують офіційною етикеткою, що відповідає умовам, встановленим у додатку V(A) та (B), згідно зі статтею 9(1); та
- супроводжується офіційним документом, що відповідає умовам, встановленим у додатку V(C).
Положення першого підпараграфа про пакування та маркування можуть бути необов'язковими для виконання, якщо органи, відповідальні за польове інспектування, органи, які складають документи для сертифікації насіння, яке не було остаточно сертифіковане, та органи, відповідальні за сертифікацію, є одним і тим самим органом, або якщо вони погоджуються на звільнення від їх виконання.
чітко вказує, що такий сорт генетично модифікований.
3. Держави-члени також забезпечують офіційну сертифікацію насіння кормових культур, зібраного в третій країні, на вимогу, якщо:
(a) воно вироблене безпосередньо:
(i) з базового насіння або сертифікованого насіння, офіційно сертифікованого в одній чи декількох державах-членах, або, з наданням еквівалентності згідно зі статтею 16(1)(b), в третій країні;
або
(ii) в результаті схрещення базового насіння, офіційно сертифікованого в державі-члені, з базовим насінням, офіційно сертифікованим в третій країні, зазначеній у пункті (i);
(b) проведено його польове інспектування з дотриманням умов, встановлених у рішенні про еквівалентність, ухваленому згідно зі статтею 16(1)(a) для відповідної категорії;
(c) офіційною експертизою засвідчено, що умови, встановлені у додатку II для такої ж категорії, виконані.
1. Рада, діючи кваліфікованою більшістю на пропозицію Комісії визначає, чи:
(a) у випадку, передбаченому статтею 15, виконано умови для польових інспектувань у третій країні, встановлені в додатку I;
(b) насіння кормових культур, зібране в третій країні, з такими ж гарантіями щодо його характеристик і домовленостями для його експертизи, для забезпечення ідентичності, для маркування та контролю, в цих відношеннях є еквівалентним насінню, зібраному на території Співтовариства, щодо якого дотримано положень цієї Директиви.
2. У тих випадках, коли Рада ще не ухвалила рішення щодо третьої країни в рамках цієї Директиви, держави-члени можуть самостійно ухвалювати будь-яке рішення відповідно до параграфа 1 щодо такої країни. Це право втрачає чинність 01 липня 1978 року.
3. Параграфи 1 і 2 також застосовуються стосовно будь-якої нової держави-члена з дати її приєднання до дати, коли вона повинна ввести в дію закони, підзаконні нормативно-правові акти або адміністративні положення, необхідні для виконання вимог цієї Директиви.
4. Параграф 1 застосовується також до території колишньої Німецької Демократичної Республіки до 31 грудня 1991 року. Детальні правила застосування мають бути затверджені згідно з процедурою, встановленою в статті 21.
1. Для усунення будь-яких тимчасових труднощів у загальному постачанні базового, сертифікованого або комерційного насіння, що мають місце в Співтоваристві та які не можна подолати іншим чином, допустимим є рішення згідно з процедурою, встановленою в статті 21, що держави-члени повинні дозволити на обумовлений період реалізацію на території Співтовариства в кількості, необхідній для подолання перешкод у постачанні насіння категорії, що підлягає менш жорстким вимогам, або насіння сорту, не внесеного у "Спільний каталог сортів видів сільськогосподарських культур" або національні каталоги сортів держав-членів.
2. Для категорії насіння будь-якого наведеного сорту офіційною є етикетка, передбачена для відповідної категорії; для насіння сортів, не внесених у згадані вище каталоги, офіційною є етикетка, передбачена для комерційного насіння. На етикетці завжди повинно бути зазначено, що відповідне насіння належить до категорії, що відповідає менш суворим вимогам.
3. Правила для застосування параграфа 1 можуть бути ухвалені згідно з процедурою, встановленою в статті 21.
Цю Директиву не застосовують до насіння кормових культур, обумовленого як призначене для експорту в треті країни.
1. Для контролю дотримання вимог та умов цієї Директиви держави-члени забезпечують проведення офіційного інспектування щодо реалізації насіння кормових культур, принаймні шляхом вибіркових перевірок.
2. Без обмеження вільного руху насіння в межах Співтовариства, держави-члени вживають усіх необхідних заходів, щоб за реалізації насіння, імпортованого з третіх країн, у кількостях, що перевищують два кілограми, забезпечити надання державам-членам таких даних:
(a) вид;
(b) сорт;
(c) категорія;
(d) країна виробництва та офіційний інспекційний орган;
(e) країна-відправник;
(f) імпортер;
(g) кількість насіння.
Механізм подання цих даних повинен бути сформований відповідно до процедури, встановленої в статті 21.
1. Порівняльні випробування і досліди Співтовариства проводять на території Співтовариства для пост-контрольної експертизи зразків насіння кормових культур, введених в обіг відповідно до положень цієї Директиви, обов'язкових чи довільних, при чому такі зразки повинні бути результатом відбору зразків. Порівняльні випробування та досліди можуть поширюватися на:
- насіння, зібране в третіх країнах,
- насіння, придатне для органічного фермерства,
- насіння, яке реалізують у зв'язку зі збереженням in situ та сталим використанням генетичних ресурсів рослин.
2. Такі порівняльні випробування та досліди використовують для гармонізації технічних методів сертифікації та перевірки дотримання вимог, яким повинне відповідати насіння.
3. Комісія, діючи згідно з процедурою, зазначеною в статті 21, виробляє необхідні організаційні механізми для проведення порівняльних випробувань і дослідів. Комісія інформує Комітет, зазначений у статті 21, про технічну організацію проведення випробувань і дослідів, а також про їх результати.
4. Співтовариство може надавати фінансовий внесок для проведення випробувань і дослідів, передбачених у параграфах 1 та 2. Фінансовий внесок не може перевищувати щорічні асигнування, визначені бюджетним органом.
5. Випробування та досліди, на проведення яких може бути використаний фінансовий внесок Співтовариства, а також детальні правила щодо надання фінансового внеску встановлюють згідно з процедурою, визначеною в статті 21.
6. Випробування і досліди, передбачені в параграфах 1 і 2, можуть проводити лише державні органи або юридичні особи, які діють під відповідальність держави.
1. Комісія працює за сприяння Постійного комітету з насіння та розмножувального матеріалу для сільського господарства, садівництва і городництва та лісового господарства, заснованого згідно зі статтею 1 Рішення Ради 66/399/ЄЕС (далі - "Комітет"),
2. У разі покликання на цей параграф застосовують статті 4 та 7 Рішення Ради 1999/468/ЄС від 28 червня 1999 року про встановлення процедур для здійснення виконавчих повноважень, покладених на Комісію (- 2).
Період, передбачений у статті 4(3) Рішення 1999/468/ЄС, становить один місяць.
3. Комітет ухвалює власний внутрішній регламент.
Зміни, що необхідно внести до змісту додатків з огляду' на розвиток науково-технічних знань, ухвалюють згідно з процедурою, встановленою в статті 21.
Ця Директива не обмежує положення національних законів, які є правомірними з огляду на захист здоров'я та життя людей, тварин чи рослин або охорону промислової та комерційної власності.
1. Передбачено можливість встановлення згідно з процедурою, зазначеною в статті 21, особливих умов з метою врахування нових обставин щодо:
(a) умов, на яких можна проводити реалізацію хімічно обробленого насіння;
(b) умов реалізації насіння у зв’язку зі збереженням in situ та сталим використанням генетичних ресурсів рослин, у тому числі сумішей видів насіння, які також містять види, наведені у статті 1 Директиви Ради 70/457/ЄЕС, та які належать до певних природних і напівприродних оселищ та яким загрожує генетична ерозія;
(c) Умов, на яких можна здійснювати реалізацію насіння, придатного для органічного виробництва.
2. Спеціальні умови, зазначені в параграфі 1, повинні включати, зокрема, такі пункти:
(i) у випадку пункту (b), походження насіння цих видів повинно бути відоме й затверджене відповідним органом у кожній державі-члені для реалізації насіння на визначених територіях;
(ii) у випадку пункту (b), відповідні кількісні обмеження.
Держави-члени повинні не пізніше 01 липня 1968 року ввести в дію закони, підзаконні нормативно- правові акти чи адміністративні положення, необхідні для виконання положень статті 14(1), і не пізніше 01 липня 1969 року - необхідні для виконання інших положень цієї Директиви та додатків до неї. Вони повинні негайно інформувати про це Комісію.
Дозволити Федеративній Республіці Німеччина щодо території колишньої Німецької Демократичної Республіки виконувати положення:
- статті 3(1) для:
- насіння, зібраного до об'єднання Німеччини або, за умови, що насінницькі поля були засіяні до дати об'єднання, після об’єднання.
- іншого насіння, якщо воно сертифіковане відповідно до статті 2(2),
- статті 8(2), у випадку обмежень до "невеликих кількостей" для насіння Pisum sativum L. (partim) та Vicia faba L. (partim);
- статті 16, у межах традиційних торговельних потоків та у відповідь на виробничі потреби підприємств у колишній Німецькій Демократичній Республіці,
на пізнішу, ніж зазначено вище, дату, але не пізніше 31 грудня 1992 року стосовно третього абзацу, і не пізніше 31 грудня 1994 року стосовно інших абзаців.
Федеративна Республіка Німеччина забезпечує введення насіння, на яке поширюється такий дозвіл, крім насіння, зазначеного в другому підабзаці першого абзацу, на території, що є частинами Співтовариства, крім території колишньої Німецької Демократичної Республіки, лише за умови встановлення відповідності положенням цієї Директиви.
За заявою держави-члена, яку буде розглянуто, як передбачено в статті 21, така держава може отримати повне або часткове звільнення від зобов'язання застосовувати положення цієї Директиви стосовно окремих видів, якщо насіння таких видів зазвичай не відтворюють або реалізують на її території.
Цю Директиву адресовано державам-членам.
ДОДАТОК I
УМОВИ, ЯКИМ ПОВИНЕН ВІДПОВІДАТИ ПОСІВ
1. Попередні посіви поля не повинні бути несумісними з виробництвом насіння культивованого виду і сорту, і поле повинне бути достатньо вільним від рослин, що є самосівом від попередніх посівів.
2. Посів повинен відповідати таким стандартам щодо відстані від сусідніх джерел пилку, що можуть призвести до небажаного стороннього запилення:
Посів Мінімальна відстань
1 2
Brassica spp., Phacelia tanacetifolia:
- для виробництва базового насіння 400 м
- для виробництва сертифікованого насіння 200 м
Види сортів, крім Brassica spp., Phacelia tanacetifolia, Pisum sativum, сортів Poa pratensis, зазначених у другій частині третього речення параграфа 4:
- для виробництва насіння, призначеного для розмноження, на полях площею до двох гектарів 200 м
- для виробництва насіння, призначеного для розмноження, на полях площею більше двох гектарів 100 м
- для виробництва насіння, призначеного для виробництва кормових культур, на полях площею до двох гектарів 100 м
- для виробництва насіння, призначеного для виробництва кормових культур, на полях площею більше двох гектарів 50 м
Дотримання цих відстаней необов'язкове за умови достатнього захисту від будь-якого небажаного стороннього запилення.
3. Культури інших видів, насіння яких складно відрізнити від насіння зернових культур шляхом лабораторного випробування, повинні бути на низькому рівні.
Зокрема, посіви виду Lolium або x Festulolium повинні відповідати таким умовам: кількість рослин виду Lolium або x Festulolium, крім видів зернових культур не повинні перевищувати:
- однієї на 50 м-2 для виробництва базового насіння,
- однієї на 10 м-2 для виробництва сертифікованого насіння.
4. Посів повинен мати достатню сортову ідентичність та сортову чистоту. Зокрема, посіви сортів, інших ніж сортів Pisum sativum, Vicia faba, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, або Poapratensis, повинні відповідати таким стандартам: кількість рослин зернових видів, що можуть бути розпізнані як явно невідповідні сорту, не повинна перевищувати:
- однієї на 30 м-2 для виробництва базового насіння,
- однієї на 10 м-2 для виробництва сертифікованого насіння.
У випадку Poa pratensis кількість рослин зернових культур, що можуть бути розпізнані як явно невідповідні сорту, не повинна перевищувати:
- однієї на 20 м-2 для виробництва базового насіння,
- однієї на 10 м-2 для виробництва сертифікованого насіння;
однак у випадку сортів, офіційно класифікованих як "апоміктичні сорти, отримані шляхом клонування", відповідно до затверджених процедур, кількість рослин, які можуть бути розпізнані як невідповідні сорту, що не перевищує шість на 10 м-2, можна вважати такою, що відповідає зазначеним вище стандартам виробництва сертифікованого насіння. Відповідно до процедури, встановленої в статті 21, держава-член може отримати за заявою дозвіл оцінювати відповідність стандартам сортової чистоти посівів Poa pratensis, які належать до таких сортів не лише на основі результатів польового інспектування, проведеного відповідно до параграфа 6 додатка I, якщо є докази забезпечення відповідності стандартам сортової чистоти, встановленим у додатку II, надані в результаті належного випробування насіння або проведення інших належних заходів.
До сортів Pisum sativum, Vicia faba, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala застосовується лише перше речення.
5. Посів повинен бути практично вільним від будь-яких шкідників, які зменшують рівень придатності та якості насіння.
Посів також повинен відповідати вимогам, що стосуються карантинних у Союзі шкідливих організмів, карантинних для захищеної зони шкідливих організмів та регульованих некарантинних шкідливих організмів, передбачених в імплементаційних актах, ухвалених відповідно до Регламенту (ЄС) 2016/2031 (- 3), а також інструментам, ухваленим відповідно до статті 30(1) зазначеного Регламенту;
Присутність регульованих некарантинних шкідливих організмів повинна відповідати визначеним у таблиці вимогам:
Регульовані некарантинні шкідливі організми або симптоми, спричинені регульованими некарантинними шкідливими організмами Розсадні рослини (рід або вид) Порогові значення для виробництва добазового насіння Порогові значення для виробництва базового насіння Порогові значення для виробництва сертифікованого насіння
Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN] Medicago sativa L. 0% 0% 0%
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Medicago sativa L. 0% 0% 0%
6. Перевірка дотримання зазначених вище стандартів чи інших умов відбувається, у випадку базового насіння, шляхом офіційних польових інспектувань та, у випадку сертифікованого насіння, шляхом офіційних польових інспектувань або інспектувань, що проходять під офіційним наглядом.
Ці польові інспектування проводять відповідно до таких умов:
A. Стан та стадія розвитку посіву дозволяє провести належну експертизу.
B. Повинне бути проведене принаймні одне польове інспектування.
C. Розмір, кількість та розподіл частин поля, які необхідно проінспектувати, щоб перевірити виконання положень цього додатка, визначають згідно з належними методами.
ДОДАТОК II
УМОВИ, ЯКИМ ПОВИННЕ ВІДПОВІДАТИ НАСІННЯ
I. СЕРТИФІКОВАНЕ НАСІННЯ
1. Насіння повинне мати достатню сортову ідентичність та чистоту.
Зокрема, насіння наведених нижче видів повинне відповідати таким стандартам або іншим умовам: Мінімальна сортова чистота кожного компонента повинна становити:
- Poa pratensis, сорти, зазначені в другій частині третього речення параграфа 4 додатка I, Brassica napus var. napobrassica та Brassica oleracea convar. acephala: 98%
- Pisum sativum, Vicia faba:
- сертифіковане насіння, перша генерація: 99%
- сертифіковане насіння, друга генерація: 98%
- Trifolium subterraneum, Medicago spp., except M. lupulina, M. sativa, M. x varia:
- для виробництва базового насіння: 99,5%
- для виробництва сертифікованого насіння для подальшого розмноження: 98%
- для виробництва сертифікованого насіння: 95%
Мінімальну сортову чистоту перевіряють, головним чином, у польових інспектуваннях, які проводять згідно з умовами, встановленими в додатку I.
2. Насіння повинне відповідати таким стандартам або іншим умовам щодо схожості, аналітичної чистоти і вмісту насіння інших видів рослин, включно з присутністю насіння гірких сортів у насінні солодких сортів Lupinus spp.:
A. Таблиця:
Вид Схожість Аналітична чистота Максимальний вміст насіння інших видів рослин у зразку масою, зазначеною у стовпці 4 додатка III (всього на стовпець) Умови стосовно вмісту насіння Lupinus spp- іншого кольору та насіння гіркого люпину
Мінімальна схожість (% чистого насіння) Максимальний вміст твердого насіння: (% чистого насіння) Мінімальна аналітична чистота (% за масою) Максимальний вміст насіння інших видів рослин (% за масою) Avena fatua, Avena sterilis Cuscuta spp. Rumex spp., крім Rumex acetosella та Rumex maritimus
Усього Єдиний вид Elytrigia repens Alopecurus myosuroides Melilotus spp. Raphanus raphanistrum Sinapis arvensis
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Poaceae (Gramineae)
Agrostis canina 75 (a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 2(n)
Agrostis capillaris 75(a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 2(n)
Agrostis gigantea 80 (a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 2(n)
Agrostis stolonifera 75 (a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 2 (n)
Alopecurus pratensis 70 (a) 75 2,5 1,0 (f) 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Arrhenatherum elatius 75 (a) 90 3,0 1,0 (f) 0,5 0,3 0 (g) 0 (j) (k) 5 (n)
Bromus catharticus 75 (a) 97 1,5 1,0 0,5 0,3 0 (g) 0 (j) (k) 10 (n)
Bromus sitchensis 75 (a) 97 1,5 1,0 0,5 0,3 0 (g) 0 (j) (k) 10 (n)
Cynodon dactylon 70 (a) 90 2,0 1,0 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 2
Dactylis glomerata 80 (a) 90 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Festuca arundinacea 80 (a) 95 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Festuca filiformis 75 (a) 85 2,0 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Festuca ovina 75 (a) 85 2,0 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Festuca pratensis 80 (a) 95 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Festuca rubra 75 (a) 90 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Festuca trachyphylla 75 (a) 85 2,0 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
x Festulolium 75 (a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Lolium multiflorum 75 (a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Lolium perenne 80 (a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Lolium xhybridum 75 (a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Phalaris aquatica 75 (a) 96 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 5
Phleum nodosum 80 (a) 96 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0 (k) 5
Phleum pratense 80 (a) 96 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0 (k) 5
Poa annua 75 (a) 85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 5 (n)
Poa nemoralis 75 (a) 85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 2 (n)
Poa palustris 75 (a) 85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 2 (n)
Poa pratensis 75 (a) 85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 2 (n)
Poa trivialis 75 (a) 85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 2 (n)
Trisetum flavescens 70 (a) 75 3,0 1,0 (f) 0,3 0,3 0 (h) 0 (j) (k) 2 (n)
Fabaceae (Leguminosae)
Biserrula pelecinus 70 98 0,5 0 (i) 0 (j) (k) 10
Galega orientalis 60 (a) (b) 40 97 2,0 1,5 0,3 0 0 (l) (m) 10 (n)
Hedysarum coronarium 75 (a) (b) 30 95 2,5 1,0 0,3 0 0 (k) 5
Lathyrus cicera 80 95 1 0,5 0,3 0 (i) 0 (j) (k) 20
Lotus corniculatus 75 (a) (b) 40 95 1,8 (d) 1,0 (d) 0,3 0 0 (l) (m) 10
Lupinus albus 80 (a) (b) 20 98 0,5 (e) 0,3 (e) 0,3 0 (i) 0 (j) 5 (n) (o) (p)
Lupinus angustifolius 75 (a) (b) 20 98 0,5 (e) 0,3 (e) 0,3 0 (i) 0 (j) 5 (n) (o) (p)
Lupinus luteus 80 (a) (b) 20 98 0,5 (e) 0,3 (e) 0,3 0 (i) 0 (j) 5 (n) (o) (p)
Medicago doliata 70 98 2 0 (i) 0 (j) (k) 10
Medicago italica 70 (b) 20 98 2 0 (i) 0 (j) (k) 10
Medicago littoralis 70 98 2 0 (i) 0 (j) (k) 10
Medicago lupulina 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 (l) (m) 10
Medicago murex 70 (b) 30 98 2 0 (i) 0 (j) (k) 10
Medicago polymorpha 70 (b) 30 98 2 0 (i) 0 (j) (k) 10
Medicago rugosa 70 (b) 20 98 2 0 (i) 0 (j) (k) 10
Medicago sativa 80 (a) (b) 40 97 1,5 1,0 0,3 0 0 (l) (m) 10
Medicago scutellata 70 98 2 0 (i) 0 (j)(k) 10
Medicago truncatula 70 (b) 20 98 2 0 (i) 0 (j) (k) 10
Medicago x varia 80 (a) (b) 40 97 1,5 1,0 0,3 0 0 (l) (m) 10
Onobrychis viciifolia 75 (a) (b) 20 95 2,5 1,0 0,3 0 0 (j) 5
Ornithopus compressus 75 90 1 0 (i) 0 (j) (k) 10
Ornithopus sativus 75 90 1 0 (i) 0 (j) (k) 10
Pisum sativum 80 (a) 98 0,5 0,3 0,3 0 0 (j) 5 (n)
Trifolium alexandrinum 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 (l) (m) 10
Trifolium fragiferum 70 98 1 0 (i) 0 (j) (k) 10
Trifolium glanduliferum 70 (b) 30 98 1 0 (i) 0 (j) (k) 10
Trifolium hirtum 70 98 1 0 (i) 0 (j) (k) 10
Trifolium hybridum 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 (l) (m) 10
Trifolium incarnatum 75 (a) (b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 (l) (m) 10
Trifolium isthmocarpum 70 98 1 0 (i) 0 (j) (k) 10
Trifolium michelianum 75 (b) 30 98 1 0 (i) 0 (j) (k) 10
Trifolium pratense 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 (l) (m) 10
Trifolium repens 80 (a) (b) 40 97 1,5 1,0 0,3 0 0 (l) (m) 10
Trifolium resupinatum 80 (a) (b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 (l) (m) 10
Trifolium squarrosum 75 (b) 20 97 1,5 0,3 0 0 (l) (m) 10
Trifolium subterraneum 80 (b) 40 97 0,5 0 (i) 0 (j) (k) 10
Trifolium vesiculosum 70 98 1 0 (i) 0 (j) (k) 10
Trigonella foenum-graecum 80 (a) 95 1,0 0,5 0,3 0 0 (j) 5
Vicia benghalensis 80 (b) 20 97 (e) 1 0 (i) 0 (j) (k) 10
Vicia faba 80 (a) (b) 5 98 0,5 0,3 0,3 0 0 (j) 5 (n)
Vicia pannonica 85 (a) (b) 20 98 1,0 (e) 0,5 (e) 0,3 0 (i) 0 (j) 5 (n)
Vicia sativa 85 (a) (b) 20 98 1,0 (e) 0,5 (e) 0,3 0 (i) 0 (j) 5 (n)
Vicia villosa 85 (a) (b) 20 98 1,0 (e) 0,5 (e) 0,3 0 (i) 0 (j) 5 (n)
Brassica napus var. napobrassica 80 (a) 98 1,0 0,5 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 5
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) 75 (a) 98 1,0 0,5 0,3 0,3 0 0 (j) (k) 10
Phacelia tanacetifolia 80 (a) 96 1,0 0,5 0 0 (j) (k)
Plantago lanceolata 75 85 1,5 0(i) 0 (j) (k) 10
Raphanus sativus var. oleiformis 80 (a) 97 1,0 0,5 0,3 0,3 0 0 (j) 5