• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про міжнародне залізничне вантажне сполучення (УМВС)

Грузія, Україна, Монголія | Угода, Міжнародний документ, Форма типового документа, Акт, Заява, Зразок, Опис, Перелік, Свідоцтво, Правила, Список від 01.11.1951
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Грузія, Україна, Монголія
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Форма типового документа, Акт, Заява, Зразок, Опис, Перелік, Свідоцтво, Правила, Список
  • Дата: 01.11.1951
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Ergebnis der Nachforschung __________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Дата уведомления отправителя(1)/ о результатах розыска
Datum der получателя(1) uber das Ergebnis
Benachrichtigung des Absenders(1)/ der Nachforschung
Empfanger(1)
---------------
(1) Ненужное зачеркнуть
Nichtzutreffendes
streichen
(Подпись - Unterschrift)
Приложение 16
(к параграфам 1 и 6
статьи 18)
ANLAGE 16
(zu Art. 18
paragraph 1 und 6)
СМПС/СМГС
SMPS/SMGS
КОММЕРЧЕСКИЙ АКТ (КА) N _____
TATBESTANDSAUFNAHME (Ta) Nr.
1. Сокращенное наименование дороги
Kurzbezeichnung der Bahn
2. Составленный ______ 20__ 3. Станцией ___________________________________________________
Aufgestellt am durch den Bahnhof (штемпель станции - Stempel des Bahnhofs)
4. В дополнение к КА N ____ станции ______________ жел. дороги __________ от __________ 20 ___
Erganzung der Ta Nr. des Bahnhofs der Eisenbahn vom
5. На отправку малой, большой скоростью по накладной, N ____ от _________ 20__________________
багажной, товаробагажной квитанции Nr. vom
Gepack-, Expressgutschein
6. Ст. отправления/Versandbahnhof ________________ железной дороги/der Eisenbahn _____________
7. Ст. назначения/Bestimmungsbahnhof ____________ железной дороги/der Eisenbahn ______________
8. Отправитель/Absender
9. Получатель/Empfanger ______________________________________________________________________
10. Вагон, род и N _________________________ 11. Контейнер, вид и N _____________
Wagengattung u. - Nr. Container - Art u. Nr.
12. Инициалы дороги-собственницы _________ 13. Подъемной силы _______________ т
Eigentumsmerkmal der Bahn Gesamtlademasse
14. Прибыл ___________ 20 __г. 15. Поездом N ____ 16. В сопровождении ________________
angekommen am mit Zug in Begleitung
17. За пломбами:
Vorhandene Plomben:
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| | Железной дороги __________ | Отправителя ____________ | Таможни |
| | der Eisenbahn | des Absenders | des Zollamtes |
|------------------+--------------------------------------------+---------------------------------------------+-------------------|
| \ Сведения | Наимено- | Дата |Контрольные |Количество| Наимено- | Дата |Контрольные |Количество|Наимено-|Количество|
| \ о пломбах| вание | нало- |знаки пломб | пломб | вание |наложения|знаки пломб | пломб | вание | пломб |
| \ Angaben | станции и | жения | __________ | ________ |отправителя| пломб | __________ | ________ | страны | ________ |
|Где на-\ uber(1) | дороги | пломб |Kontrollzei-|Anzahl der| _________ | _______ |Kontrollzei-|Anzahl der| ______ |Anzahl der|
|ложены \ | _________ | ______ | chen der | Plomben | Name des |Datum des| chen der | Plomben |Bezeich-| Plomben |
|пломбы \ |Bezeichnung| Datum | Plomben | | Absenders | Anlegens| Plomben | |nung des| |
|Wo wurden \ |d. Bahnhofs| des | | | | der | | | Landes | |
|die Plomben \ | und der |Anlegens| | | | Plomben | | | | |
|angebracht \| Bahn | der | | | | | | | | |
|die Plomben | |Plomben | | | | | | | | |
|------------------+-----------+--------+------------+----------+-----------+---------+------------+----------+--------+----------|
|с одной стороны |18 |19 |20 |21 |22 |23 |24 |25 |26 |27 |
|вагона | | | | | | | | | | |
|Von einer Seite | | | | | | | | | | |
|des Wagens | | | | | | | | | | |
|------------------+-----------+--------+------------+----------+-----------+---------+------------+----------+--------+----------|
|С другой стороны |18 |19 |20 |21 |22 |23 |24 |25 |26 |27 |
|вагона | | | | | | | | | | |
|Von der anderen | | | | | | | | | | |
|Seite Wagens | | | | | | | | | | |
|------------------+-----------+--------+------------+----------+-----------+---------+------------+----------+--------+----------|
|На люке цистерны |18 |19 |20 |21 |22 |23 |24 |25 |26 |27 |
|Aut der Offnung | | | | | | | | | | |
|des Kesselwagens | | | | | | | | | | |
|------------------+-----------+--------+------------+----------+-----------+---------+------------+----------+--------+----------|
|на контейнере |28 |29 |30 |31 |32 |33 |34 |35 |36 |37 |
|am Container | | | | | | | | | | |
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
38. Сведения о следах вскрытий или повреждений пломб: ________________________________________
Angaben uber Offnungs - oder Beschadigungsspuren an den Plomben:
______________________________________________________________________________________________
39. К КА приложены следующие пломбы и документы: _____________________________________________
Der Ta sind folgende Plomben und Unterlagen beigefgt:
40. Пломбы и документы приложены к КА N _____________ по отправке N ____
Die Plomben und Unterlagen sind der Ta Nr. zur Sendung Nr beigefugt.
41. Вагон/Контейнер(1) оказался в техническом отношении исправным/неисправным(1), о чем
составлен технический акт N ______ от ________ 20___ г.
Der Wagen/Container(1) ist in technicher Hinsicht uderschadigt/beschadigt(1), woruber das
technische Protokoll Nr. ________ vom ________________ aufgestellt wurde.
42. Груз погружен железной дорогой/отправителем(1) 43. Объявленная ценность
Das Gut wurde verladen von der Eisenbahn/vom Absender(1) Wertangabe
44. Результаты проверки:
Ergebnis der Untersuchung:
-----------------------------------------------------------------------------------------------
| Знаки, |Число мест | Род |Наименование| Общая масса, кг | Масса одного места при |
|марки и номера|Stuckanzahl| упаковки | груза |Gesamtmasse in kg|стандартной упаковке, кг|
| Zeichen, | | Art der |Bezeichnung | |Masse eines Stuckes bei |
| Marken und | |Verpackung| des Gutes | |Standardverpackung in kg|
| Nummer | | | | | |
-----------------------------------------------------------------------------------------------
45. Значится по накладной (багажной, товаробагажной квитанции):(1)
Nach dem Frachtbrief (Gepack-, Expressgutschein)(1)
-----------------------------------------------------------------------------------------------
|46 |47 |48 |49 |50 |51 |
|----------------+---------------+---------------+---------------+--------------+-------------|
| | | | | | |
-----------------------------------------------------------------------------------------------
52. В действительности оказалось: festgestellt:
-----------------------------------------------------------------------------------------------
|53 |54 |55 |56 |57 |58 |
|----------------+---------------+---------------+---------------+--------------+-------------|
| | | | | | |
-----------------------------------------------------------------------------------------------
59. В том числе поврежденных мест: Davon beschadigte Stucke:
-----------------------------------------------------------------------------------------------
|60 |61 |62 |63 |64 |65 |
|----------------+---------------+---------------+---------------+--------------+-------------|
| | | | | | |
-----------------------------------------------------------------------------------------------
66. Обстоятельства составления КА. Описание состояния груза (в том числе поврежденного)
с указанием количества недостачи или излишка.
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
------------------ Подписи: Начальник станции Грузополучатель
| | Unterschriften: Leiter des Bahnhofs Empfanger des Gutes.
| | _____________________ ____________________
| | Заведующий
| | грузовым двором Приемосдатчик станции
| | Ermittungsdienst Wagendienst
| | ________________ _____________________
------------------
Календарный штемпель станции
Tagesstempel des Bahnhofs
67. Акт экспертизы составлен/не составлен(1)
Sachverstandigengutachten aufgestellt/nicht aufgestellt(1)
68. Отметка станции назначения о состоянии груза, прибывшего с КА попутной станции
Vermerk des Bestimmungsbahnhofs uber den Zustand des Gutes, das mit der Ta eines
Unterwergsbahnhofs eingetroffen ist
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
------------------ Подписи: Начальник станции Грузополучатель
| | Unterschriften: Leiter des Bahnhofs Empfanger des Gutes.
| | _____________________ ____________________
| | Заведующий
| | грузовым двором Приемосдатчик станции
| | Ermittungsdienst Wagendienst
| | ________________ _____________________
------------------
Календарный штемпель станции
Tagesstempel des Bahnhofs
69. Этот КА препровождается ________________ от ____________ 20___ г.
Diese Ta wird an am ubersandt
---------------
(1) Ненужное зачеркнуть
Nichtzutreffendes streichen
Приложение 17
(к параграфу 5 статьи 20)
ANLAGE 17
(zu Art. 20 paragraph 5)
СМГС/SMGS
ЗАЯВЛЕНИЕ
ОБ ИЗМЕНЕНИИ ДОГОВОРА ПЕРЕВОЗКИ
ANTRAG AUF ANDERUNG DES FRACHTVERTRAGS
Начальнику станции ______________________________________________
железной дороги
An den Leiter des Bahnhofs in der Eisenbahn
Прошу по указанной ниже отправке - Ich bitte, fur die nachstehend
bezeichnete Sendung
Скорость
Befrderungsart __________________________________________________
(большая или малая - Eilgut oder Frachtgut)
Дата приема груза к перевозке
Datum der Annahme zur Beforderung ______________________ 20___ г.
Получатель ______________________________________________________
Empfanger
Станция отправления _____________________________ железной дороги
Versandbahnhof der Eisenbahn
Станция назначения ______________________________ железной дороги
Bestimmungsbahnhof der Eisenbahn
через ___________________________________________________________
uber (наименование пограничных станций - Bezeichnung der
Grenzubergangsbahnhofe)
------------------------------------------------------------------
| N | Вагон N |Количество| Род |Наименование|Масса |
|отправки|Контейнер N | мест | упаковки |Bezeichnung |груза, |
|Nr. der | или знаки, |Stuckzahl | Art der | des Gutes | кг |
|Sendung | марки и | |Verpackung| |Masse |
| |номера мест | | | | des |
| | Wagen - | | | |Gutes, |
| | Nr. | | | | kg |
| |Container Nr| | | | |
| | oder | | | | |
| | Zeichen, | | | | |
| | Marken und | | | | |
| |Nummern der | | | | |
| | Stucke | | | | |
|--------+------------+----------+----------+------------+-------|
| | | | | | |
|--------+------------+----------+----------+------------+-------|
| | | | | | |
------------------------------------------------------------------
произвести следующие изменения договора перевозки(1):
folgende Anderungen des Frachtvertrans durchzufhren(1): _________
_________________________________________________________________
1. Груз возвратить на станцию отправления(2) ____________________
Das Gut auf dem Versandbahnhof zuruckgegeben werden(2)
2. Груз направить на следующую новую станцию назначения: ________
_________________________________________________ железной дороги
Das Gut soll an folgenden neuen Bestimmungsbahnhof gesandt
werden: ______________________ der ____________________ Eisenbahn
через(3) ________________________________________________________
uber(3) (наименование пограничных станций - Bezeichnung der
Grenzubergangsbahnhfe)
_________________________________________________________________
3. Груз выдать следующему новому получателю: ____________________
Das Gut soll an folgenden neuen Empfanger werden:
_________________________________________________________________
(получатель и его почтовый адрес - Empfanger und
seine Postanschrift)
4. Провозные платежи за транзитные железные дороги оплачивает(4):
Die Frachtgebuhren fur die Transitbahnen werden von __________
_________________________________________________________________
bezahlt(4)
______________ 20__ г. __________________________________________
(подпись отправителя(1)/получателя(1)
Unterschrift Absenders(1)/Empfangers(1))
---------------
(1) Ненужное зачеркнуть - Das Nichtzutreffende ist zu
streichen
(2) Эти заявления делаются - Diese Antrage durfen nur
лишь отправителем vom Absender gestellt
werden
(3) Эти данные не нужны в - Diese Angabe entfallt bei
заявлениях получателя Antragen des Empfangers
nicht
(4) Эти данные указываются, - Diese Angaben werden
если в результате genannt, wenn die
переадресовки перевозка Beforderung aufgrund der
будет осуществляться Anderung des
транзитом по железным Frachtvertrages von den
дорогам, провозные платежи Transitbahnen durchgefuhrt
по которым оплачиваются wild, fur die
через плательщика Frachtgebuhren durch einen
(экспедитора, фрахтового Zahlungspflichtigen
агента и др.) (Spetiteur, Frachtagent
u.s.w.) bezahlt werden.
Приложение 18
(к параграфу 4 статьи 23)
ANLAGE 18
(zu Art. 23 paragraph 4)
СМГС/SMGS
АКТ ВСКРЫТИЯ
ВАГОНА, КОНТЕЙНЕРА, АВТОМОБИЛЯ, ТРАКТОРА ИЛИ ДРУГОЙ САМОХОДНОЙ МАШИНЫ, АВТОПОЕЗДА, СЪЕМНОГО АВТОМОБИЛЬНОГО КУЗОВА, ПОЛУПРИЦЕПА, ПРИЦЕПА(1) ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПОГРАНИЧНОГО, ТАМОЖЕННОГО, САНИТАРНОГО, ФИТОПАТОЛОГИЧЕСКОГО И ДРУГИХ ВИДОВ КОНТРОЛЯ И ПРОВЕРОК
PROTOKOLL
DAS UBER OFFNEN EINES WAGENS, CONTAINERS, KRAFTFAHRZEUGES, TRAKTORS ODER EINER ANDEREN SELBSTFAHRENDEN MASCHINE, EINES LASTZUGES, EINES WECHSELBEHALTERS, EINES SATTELAUFLIEGERS, EINES ANHANGERS(1) ZUR GRENZ- UND ZOLLKONTROLLE SOWIE ZU HYGIENISCHEN, PHYTOPATHOLOGISCHEN UND ANDEREN ARTEN DER KONTROLLE UND UNTERSUCHUNGEN
"___" ____________ 20__ г.
Дорога/Станция __________________________________________________
Bahn/Bahnhof (Указывается наименование дороги и станции,
на которой составляется акт)
(Bezeichnung der Bahn und des Bahnhofs,
auf dem das Protokoll aufgestellt wird)
N Вагона/Контейнера ___ N Отправки ___ Наименование груза _______
Wagen/Container-Nr. Nr. der Bezeichnung des Gutes
Sendung
Регистрационный/маркировочный номер автопоезда, автомобиля,
прицепа, съемного автомобильного кузова, полуприцепа(1), (2) ____
_________________________________________________________________
Registrier-/Markierungsnummer eines Lastzuges, eines
Wechselbehalters und eines Sattelaufliegers(1), (2)
Дорога и станция Дорога и станция
отправления ________/___________ назначения _____/____________
Versandbahn und - Bestimmungsbahn und -
bahnhof _________/______________ bahnhof _____/_______________
------------------------------------------------------------------
|Сведения о пломбах или запорно- |Сведения о пломбах или запорно-|
|пломбировочных устройствах, |пломбировочных устройствах, |
|снятых с вагона, контейнера, |наложенных после контроля или |
|автомобиля, трактора или другой |проверки |
|самоходной машины, автопоезда, | |
|съемного автомобильного кузова, | |
|полуприцепа(1) | |
|Angaben ber die von einem Wagen,|Angaben uber die nach der |
|Container, Kraftfahrzeug, |Kontrolle oder Untersuchung |
|Traktor oder einer anderen |angelegten Plomben oder |
|selbstfahrenden Maschine, von |Verschluss-Plomben |
|einem Lastzug, einem | |
|Wechselbehalter, einem | |
|Sattelauflieger, einem | |
|Anhanger(1) abgenommenen Plomben| |
|oder Verschluss-Plomben | |
------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------
| Количество | Знаки пломб | Станция или | Количество | Знаки пломб |
| пломб или |или название и| таможня, | пломб или |или название и|
| запорно- |знаки запорно-| наложившая | запорно- |знаки запорно-|
|пломбировочных|пломбировочных| пломбу или |пломбировочных|пломбировочных|
| устройств(1) | устройств(1) | запорно- | устройств(1) | устройств(1) |
| Anzahl der | Zeichen der |пломбировочное| Anzahl der | Zeichen der |
| Plomben oder | Plomben oder | устройство | Plomben oder | Plomben oder |
| Verschluss- | Bezeichnung | Bahnhof oder | Verschluss- | Bezeichnung |
| Plomben | und Zeichen |Zollorgan, von| Plomben | und Zeichen |
| | der |dem die Plombe| | der |
| | Verschluss- | oder die | | Verschluss- |
| | Plomben(1) | Verschluss- | | Plomben(1) |
| | | Plombe | | |
| | | angelegt | | |
| | | wurde | | |
|--------------+--------------+--------------+--------------+--------------|
| | | | | |
|--------------+--------------+--------------+--------------+--------------|
| | | | | |
----------------------------------------------------------------------------
Представитель станции ___________________________________________
Beschaftigter des Bahnhofs
Представитель пограничных органов(3) ____________________________
Beschaftigter der Grenzorgane(3)
Представитель таможни ___________________________________________
Beschaftigter der Zollorgane
или других органов ______________________________________________
oder anderer Organe
------------------------------------
| |
| |
------------------------------------
Календарный штемпель станции,
на которой были наложены пломбы
или запорно-пломбировочные
устройства после контроля
или проверки
Tagesstempel des Bahnhofs, auf dem
die Plomben oder Verschluss-Plomben
nach der Kontrolle oder
Untersuchungen angelegt wurden
---------------
(1) Ненужное зачеркнуть. (1) Nichtzutreffendes streichen.
(2) Указывается (2) Es wird die staatliche
государственный Registriernummer eines
регистрационный Lastzuges, eines
номер автопоезда, Kraftfahrzeuges, eines
автомобиля, прицепа Anhngers oder
или полуприцепа, Sattelaufliegers und die
маркировочный номер Markierungsnummer eines
съемного Wechselbehlters angegeben.
автомобильного кузова.
(3) Подписывается, если (3) Wird unterschrieben, wenn
это предусмотрено dies in den inneren
внутренними законами Gesetzen und Vorschriften
и правилами des jeweiligen Landes
соответствующей vorgesehen ist.
страны.
Приложение 19
(к параграфам 6 и 7
статьи 29)
ПЕРЕЧЕНЬ
НАИМЕНОВАНИЙ И АДРЕСОВ ОРГАНОВ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ, КОМПЕТЕНТНЫХ ДЛЯ РАССМОТРЕНИЯ ПРЕТЕНЗИЙ
-------------------------------------------------------------------------
| N | Наименование | Компетентный орган, которому | Претензии, |
|п/п |железной дороги | предъявляется претензия для |рассматриваемые|
| | | рассмотрения | этим органом |
| | |---------------------------------| |
| | | Наименование | Адрес | |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
|1. |Железные дороги |Объединение по |370010, Баку,|Все претензии |
| |Азербайджанской |управлению |ул. Дилары |согласно СМГС |
| |Республики |процессами |Алиевой 230 | |
| | |перевозок | | |
| | |Азербайджанской | | |
| | |государственной | | |
| | |железной дороги | | |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
|2. |Железные дороги |Служба грузовой |220030, |Все претензии |
| |Республики |работы и |г. Минск, |согласно СМГС |
| |Беларусь |внешнеэкономической|ул. Ленина, | |
| | |деятельности |17 | |
| | |Белорусской | | |
| | |железной дороги | | |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
|3. |Железные дороги |"БДЖ-Грузовые |"БДЖ-Грузовые|Все претензии |
| |Республики |перевозки" ЕООД |перевозки" |согласно СМГС |
| |Болгария | |ЕООД Дирекция| |
| | | |"Финансы" | |
| | | |Отдел | |
| | | |"Контроль | |
| | | |доходов и | |
| | | |международных| |
| | | |расчетов" | |
| | | |София, 1233, | |
| | | |бульвар | |
| | | |княгини | |
| | | |Марии-Луизы, | |
| | | |114-а | |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
|4. |Железные дороги |Правовое |1133 |Все претензии |
| |Венгерской |рассмотрение |Будапешт, |согласно СМГС |
| |Республики - |ущербов и |ул. Ваци, | |
| |ЗАО МАВ Карго |регулирование |д. 92 | |
| | |претензий | | |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
|5. |Железные дороги |Железные дороги |Железные |Все претензии |
| |Социалистической|СРВ |дороги СРВ |согласно СМГС |
| |Республики | |Управление | |
| |Вьетнам | |международных| |
| | | |связей, | |
| | | |г. Ханой, | |
| | | |ул. Ле Зуан, | |
| | | |118 | |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
|6. |Железные дороги |Департамент |Департамент |Все претензии |
| |Грузии |Грузинской железной|Грузинской |согласно СМГС |
| | |дороги |железной | |
| | | |дороги, | |
| | | |380012, | |
| | | |г. Тбилиси, | |
| | | |пр. Царицы | |
| | | |Тамары, д. 15| |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
|7. |Железные дороги |Управление РАИ по |Управление | |
| |Исламской |торговле и |РАИ по | |
| |Республики Иран |маркетингу |торговле и | |
| | | |маркетингу | |
| | | |15197 - 1311 | |
| | | |г. Тегеран, | |
| | | |пл. Аржатин, | |
| | | |ул. Африка | |
| | | |Центральное | |
| | | |здание | |
| | | |Железных | |
| | | |дорог | |
| | | |Исламской | |
| | | |Республики | |
| | | |Иран | |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
|8. |Железная дорога |Акционерное |Республика |Все претензии |
| |Республики |общество |Казахстан, |согласно СМГС |
| |Казахстан |"Национальная |010000, | |
| | |компания "Казакстан|Астана, пр. | |
| | |темир жолы" |Победы, 98 | |
| | |-------------------+-------------+---------------|
| | |Управление грузовой|Республика |Претензии по |
| | |и коммерческой |Казахстан, |несохранным |
| | |работы Дирекции |010000, |перевозкам |
| | |перевозок |Астана, | |
| | |Акционерного |ул. | |
| | |общества |Желтоксан, 68| |
| | |"Национальная | | |
| | |компания "Казакстан| | |
| | |темір жолы" | | |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
|9. |Железные дороги | | |1) по грузам, |
| |Китайской | | |отправленным с |
| |Народной | | |железных дорог |
| |Республики | | |КНР, претензия |
| | | | |получателя |
| | | | |направляется |
| | | | |управлению |
| | | | |выходной |
| | | | |пограничной |
| | | | |дороги КЖД, а |
| | | | |претензия |
| | | | |отправителя- |
| | | | |управлению |
| | | | |дороги |
| | | | |отправления КЖД|
| | | | |2) по грузам, |
| | | | |прибывшим на |
| | | | |железные дороги|
| | | | |КНР, претензия |
| | | | |получателя |
| | | | |направляется |
| | | | |Управлению |
| | | | |дороги |
| | | | |назначения КЖД,|
| | | | |а претензия |
| | | | |отправителя - |
| | | | |управлению |
| | | | |входной |
| | | | |пограничной |
| | | | |дороги КЖД |
| | | | |3) по грузам, |
| | | | |следующим |
| | | | |транзитом по |
| | | | |железным |
| | | | |дорогам КНР, |
| | | | |претензия |
| | | | |получателя |
| | | | |направляется |
| | | | |Управлению |
| | | | |выходной |
| | | | |пограничной |
| | | | |дороги КЖД, а |
| | | | |претензия |
| | | | |отправителя - |
| | | | |Управлению |
| | | | |входной |
| | | | |пограничной |
| | | | |дороги КЖД |
-------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
| | | Наименование | Адреса | Наименования |
| | | пограничных | управлений | пограничных |
| | | железных дорог | пограничных | станций |
| | | | железных | |
| | | | дорог | |
|----+----------------+-------------------+-------------+---------------|
| | |Управление |150006, |Маньчжурия, |
| | |Харбинской |Харбин, |Суйфынхе |
| | |железной дороги |Наньганцюй | |
| | | |Сидаджицзе, | |
| | | |51 | |
| | |-------------------+-------------+---------------|
| | |Управление |110001, |Даньдун, |
| | |Шеньянской |Шеньян, |Туминь, |
| | |железной дороги |Хепинцюй |Цзиань |
| | | |Тайюанбэйцзе,| |
| | | |участок 1, | |
| | | |N 41 | |
| | |-------------------+-------------+---------------|
| | |Управление |010057, |Эрлянь |
| | |Хухехаотэской |Хухехаотэ, | |
| | |железной дороги |Синьчэнцюй, | |
| | | |Силинлу, 2 | |
| | |-------------------+-------------+---------------|
| | |Управление |545007, |Пинсян |
| | |Лючжоуской |Лючжоу, | |
| | |железной дороги |Эшаньлусань- | |
| | | |цюй, 1 | |