ЛИСТ
про перші зміни до Угоди про надання гранту Мультидонорського цільового фонду підтримки, відновлення, відбудови та реформування України (Проект "Відновлення енергозабезпечення у зимовий період та постачання енергетичних ресурсів") між Україною і Міжнародним банком реконструкції та розвитку і Міжнародною асоціацією розвитку, які діють в ролі адміністратора Мультидонорського цільового фонду підтримки, відновлення, відбудови та реформування України
| Дата підписання: | 11.06.2024 |
| Дата набрання чинності для України: | 11.06.2024 |
Офіційний переклад
АРУП БАНЕРДЖІ
Регіональний директор
Світового банку у справах
країн Східної Європи
регіон Європи і Центральної Азії
11 червня 2024 року
Й. В. Сергію МАРЧЕНКУ
Міністру фінансів України
Міністерство фінансів України
вул. Грушевського, 12/2
Київ, Україна, 01008
Ваша Високоповажносте,
Стосовно: Грант URTF № TF0C0424
Проект "Відновлення енергозабезпечення у зимовий період
та постачання енергетичних ресурсів"
Перша зміна до Угоди про надання гранту
Ми посилаємося на Угоду про надання гранту від 12 квітня 2023 року (надалі - "Угода"), укладену між Україною (надалі - "Одержувач") та Міжнародним банком реконструкції та розвитку і Міжнародною асоціацією розвитку (надалі "Банк"), які діють в ролі адміністратора Мультидонорського цільового фонду підтримки, відновлення, відбудови та реформування України (URTF), для вищезазначеного Проєкту (надалі - "Проєкт"), Звертаємо Вашу увагу, що терміни, написані з великої літери в цьому листі (надалі - "Лист про зміни"), визначення яких не надається в цьому листі, мають значення, надані їм в Угоді.
Ми також посилаємося на необхідність внесення деяких конкретних змін до Угоди, а також збільшення суми Гранту для відображення додаткового внеску в розмірі сорока семи мільйонів доларів США ($47 000 000), зробленого Донорами в рамках URTF.
Таким чином, до Угоди вносяться зміни, які стосуються положень, наведених нижче:
1. Усі посилання на "Міненерго" у розділах 3.02, I.A.4, I.D, II.A та III.A.I Угоди вилучаються та замінюються посиланнями на "Міненерго та Мінінфраструктури".
2. Розділ 2.01 цієї Угоди викладено в наступній редакції:
"2.01. Одержувач підтверджує свої зобов’язання щодо виконання цілі Проєкту. З огляду на це, Одержувач зобов’язується (a) через своє Міністерство енергетики (надалі - "Міненерго") забезпечити виконання Частин 1 та 3 Проєкту приватним акціонерним товариством "Національна енергетична компанія "Укренерго" (надалі - НЕК "Укренерго"); та (b) через Мінінфраструктури забезпечити виконання Частини 2 Проєкту відповідно до положень Статті II Стандартних умов та Додаткової статті 2 до цієї Угоди."
3. Розділ 3.01 цієї Угоди викладено в наступній редакції:
"3.01. Банк погоджується надати Одержувачу грант у сумі, що не перевищує двісті сорок сім мільйонів доларів США (247 000 000 доларів США) (надалі - "Грант"), з метою надання допомоги у фінансуванні Проєкту."
4. Наступні зміни внесені до Розділу I.A Додаткової статті 2 до Угоди:
(a) Пункт 1 змінений та викладений в наступній редакції:
"1. Одержувач повинен (a) покласти відповідальність за загальну координацію Частин 1 та 3 Проєкту на Міненерго; та (b) забезпечити виконання Частини 2 Проєкту Мінінфраструктури."
(b) доданий новий підпункт 2 (c), який викладений в наступній редакції:
"(c) Одержувач гарантує, що протягом усього періоду реалізації Проєкту Мінінфраструктури забезпечуватимете наявність достатньої кількості співробітників, досвід та кваліфікація яких є прийнятними для Банку, що відповідатимуть за загальну координацію Частини 2 Проєкту, включно з виконанням фідуціарних, екологічних та соціальних зобов’язань, як це детально викладено в Операційному посібнику Проєкту."
5. Розділ I.C Додаткової статті 2 до Угоди викладений в наступній редакції:
"C. Операційний посібник Проєкту
1. Не пізніше ніж через тридцять (30) днів з Дати набрання чинності цим Листом про зміни Одержувач повинен забезпечити оновлення та прийняття Операційного посібника Проєкту у спосіб, прийнятний для Банку, що містить, серед іншого; (a) конкретні положення щодо детального опису механізмів реалізації Проєкту; (b) склад та обов’язки ГРП Міненерго та ГРП Укренерго; (c) штатний розклад та обов’язки Мінінфраструктури; (d) конкретні заходи внутрішнього контролю та розподіл завдань і обов’язків між Мінінфраструктури та Агентством ООН, у разі необхідності; (e) вимоги щодо закупівель, фінансового менеджменту та вибірки коштів; (f) механізми моніторингу та оцінки; (g) протоколи комунікації з ГРП; (h) механізм розгляду та врегулювання скарг для Проєкту; (i) детальні умови та механізми реалізації Частини 2 Проєкту, включно з належним постачанням та встановленням обладнання та будь-якими угодами з [Харківською міською радою]; та (j) інші технічні, адміністративні, фідуціарні, екологічні, соціальні та координаційні механізми, які можуть бути необхідними для забезпечення ефективної реалізації Проєкту.
2. Одержувач повинен (a) забезпечити виконання Укренерго Частин 1 та 3 Проєкту відповідно до положень ОПП, що застосовуються до відповідних частин; та (b) забезпечити виконання Мінінфраструктури Частини 2 Проєкту відповідно до положень ОПП, що застосовуються до відповідної частини Проєкту.
3. Одержувач повинен забезпечити та гарантувати, що Укрнерго та Мінінфраструктрури не передаватимуть, не змінюватимуть, не скасовуватимуть, не відмовлятимуться або не дозволятимуть передавати, змінювати, скасовувати чи відмовлятися від ОПП або будь-якого його положення без попередньої письмової згоди Банку.
4. Незважаючи на зазначене вище, у разі виникнення будь-яких розбіжностей між положеннями ОПП та положеннями цієї Угоди, положення цієї Угоди мають переважну силу."
6. До Додаткової статті 2 до Угоди доданий новий Розділ I.E, який викладений у наступній редакції, а наступний підрозділ змінює нумерацію для збереження алфавітного порядку:
"E. Угода про кінцеві результати
1. З метою сприяння виконанню Частини 2 Проєкту, Одержувач забезпечує укладання Мінінфраструктури та подальше збереження, протягом терміну реалізації Проєкту, Угоди про кінцеві результати з Агенцією ООН на умовах, затверджених Банком, відповідно до якої Мінінфраструктури наймає Агенцію ООН для надання послуг, погоджених та зазначених у Додатку I "Проміжні та кінцеві результати" до Угоди про кінцеві результати, згідно з Операційним посібником Проєкту та вимогами ЕСС, ПЕСЗ, а також природоохоронних та соціальних інструментів, на які є посилання в ПЕСЗ.
2. У рамках Угоди про кінцеві результати Одержувач повинен забезпечити, щоб Мініфраструктури зобов’язало зазначену Агенцію ООН:
(a) вести окремий бухгалтерській рахунок, який може бути ідентифікований, у своїх документах бухгалтерського обліку ("Рахунок контролю за фінансуванням"), для повного, правдивого та достовірного обліку всіх авансових платежів, отриманих із коштів Гранту та транзакцій, здійснених за рахунок таких коштів, а також усіх витрат, здійснених за рахунок таких авансових платежів;
(b) готувати, щомісяця, проміжні фінансові звіти, без аудиту, у форматі, який буде погоджено з Банком, для належного відображення операцій, ресурсів та витрат, пов’язаних з Проєктом; перший зазначений проміжний фінансовий звіт, без аудиту, надається Одержувачу та Банку не пізніше, ніж через тридцять (30) днів після закінчення першого місяця з дати підписання Угоди про кінцеві результати;
(c) готувати та надавати Одержувачу та Мінінфраструктури щомісячний звіт про підписані контракти та стан виконання існуючих контрактів;
(d) надавати Одержувачу та Мінінфраструктури, не пізніше 31 травня кожного року, річну фінансову звітність за Проєктом щодо діяльності, виконаної зазначеною Агенцією ООН в рамках Проєкту, завірену її фінансовим директором;
(e) створити посилену структуру нагляду із залученням представництва в Україні, Європейського регіонального офісу та штаб-квартири;
(f) гарантувати, що жодні надходження або ресурси, отримані в рамках Угоди про кінцеві результати, не будуть використані для цілей оборони, безпеки або військових цілей, або для будь-яких виплат будь-яким силам оборони, безпеки або військовим підрозділам; та
(g) гарантувати, що без прямої письмової згоди Банку, Агенція не буде перераховувати або спрямовувати будь-яку частину коштів Гранту державним службовцям або працівникам, найнятим будь-якими державними установами в Україні.
3. Одержувач забезпечить здійснення Мінінфраструктури своїх прав за Угодою про кінцеві результати таким чином, щоб захистити інтереси Одержувача та Банку і досягти цілей Проєкту.
4. За винятком випадків, коли Банк погоджує інше, Одержувач гарантує, що Мінінфраструктури не буде переуступати, змінювати, скасовувати або відмовлятися від Угоди про кінцеві результати або будь-якого з її положень."
7. Таблицю, наведену в Розділі III. A.1 Додаткової статті 2 до Угоди, викладено в редакції, наведеній у Додатку до цього Листа про зміни.
8. До Розділу III. B.1 Додаткової статті 2 до Угоди додано новий пункт (b) наступного змісту:
"1. Незважаючи на положення Частини A цього Розділу, зняття коштів не може бути здійснено:
"(b) За категорією (2), доки не буде підписано Угоду про кінцеві результати між Одержувачем, через Мінінфраструктури, та Агентством ООН на умовах, прийнятних для Банку."
9. Розділ III. B.3 Додаткової статті 2 до Угоди викладений в наступній редакції:
"3. Одержувач:
(a) через Міненерго, не має права і не повинен вимагати від Укренерго подавати заявки на зняття коштів на Прийнятні витрати в рамках Частин 1 та 3 Проєкту, які вже були профінансовані або щодо яких заявки на зняття коштів подавалися в рамках будь-якої іншої позики або гранту, що фінансуються Банком; та
(b) через Мінінфраструктури, не має права подавати заявки на зняття коштів на Прийнятні витрати в рамках Частини 2 Проєкту, які вже були профінансовані або щодо яких заявки на зняття коштів були подані в рамках будь-якої іншої позики чи гранту, що фінансується Банком."
10. Новий Розділ IV доданий до Додаткової статті 2 до Угоди, який викладений в наступній редакції:
"Розділ IV. Інші зобов’язання
Одержувач, через Мінінфраструктури гарантує, що обладнання, передбачене Частиною 2 Проєкту, буде доставлено [Харківській міській раді] та встановлено відповідно до умов та домовленостей, викладених в ОПП."
11. До Розділу I Додатку до Угоди додані наступні нові визначення в алфавітному порядку, які викладені в наступній редакції:
"Рахунок контролю фінансування" означає рахунок, згаданий у Розділі E.2 (a) Угоди."
"Харківська міська рада" означає офіційного представника територіальної громади міста Харкова."
"Міністерство розвитку громад, територій та інфраструктури України" або "Мінінфраструктури" означає однойменне міністерство Одержувача або будь-якого його правонаступника."
"Угода про кінцеві результати" означає угоду, що має бути укладена між Мінінфраструктури та Агентством ООН з метою виконання конкретної діяльності на підтримку реалізації Проєкту, відповідно до Розділу I. E.1 Додаткової статті 2 до цієї Угоди."
"Агентство ООН" означає допоміжний орган Організації Об’єднаних Націй, що має можливість здійснювати діяльність в рамках Проєкту."
"Винагорода Агентства ООН" означає компенсацію Агентству ООН за послуги, надані відповідно до Угоди про кінцеві результати."
Всі інші положення Угоди, за винятком змінених цим документом, залишаються в повній мірі чинними та дійсними.
Будь ласка, підтвердіть Вашу згоду з вищевикладеним, від імені Одержувача, підписавши цей лист і поставивши дату у зазначеному нижче місці. Цей Лист про зміни складено у двох примірниках, кожен з яких є оригіналом, і один з яких необхідно повернути нам. Положення, викладені в цьому Листі про зміни, набувають чинності з дати його підписання Сторонами та після отримання Банком одного оригінального примірника цього Листа про зміни, повністю підписаного Сторонами.
З повагою,
МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
МІЖНАРОДНА АСОЦІАЦІЯ РОЗВИТКУ
(які діють в ролі адміністратора Мультидонорського цільового фонду
підтримки, відновлення, відбудови та реформування України)
/підпис/
АРУП БАНЕРДЖІ
Регіональний директор
Світового банку у справах
країн Східної Європи
регіон Європи і Центральної Азії
ПОГОДЖЕНО:
УКРАЇНА
| Підпис: | ______/підпис/______ |
| Ім’я і прізвище: | Сергій МАРЧЕНКО |
| Посада: | Міністр фінансів України |
| Дата: | 11 червня 2024 року |
ДОДАТОК
"Категорія | Сума виділеного Гранту (у доларах США) | Відсоток витрат, що підлягають фінансуванню (з урахуванням податків) |
(1) Товари, неконсультаційні послуги, консультаційні послуги, операційні витрати Укренерго та навчання за Проєктом в рамках Частин 1 та 3 Проєкту | 200 000 000 | 100 % |
(2) Товари, неконсультаційні послуги, консультаційні послуги, операційні витрати Мінінфраструктури, навчання та винагорода Агентства ООН в рамках Частини 2 Проєкту | 47 000 000 | 100 % |
ВСЬОГО | 247 000 000" | |