2037 (XX) Декларація про розповсюдження серед молоді ідеалів миру, взаємоповаги та взаєморозуміння між народами
Генеральна Асамблея,
Нагадуючи, що згідно з положеннями Статуту Організації Об’єднаних Націй народи заявили про свою рішучість позбавити прийдешні покоління від нещасть війни,
Нагадуючи далі, що Організація Об’єднаних Націй підтвердила в Статуті свою віру в основні права людини, в гідність людської особистості та в рівність прав людей і націй,
Підтверджуючи принципи, втілені в Загальній декларації прав людини-1, у Декларації про надання незалежності колоніальним країнам і народам-2, у Декларації Організації Об’єднаних Націй про ліквідацію всіх форм расової дискримінації-3, у резолюції 110 (II) Генеральної Асамблеї від 3 листопада 1947 року, що засуджує всі види пропаганди, спрямовані чи здатні спровокувати або посилити будь-яку загрозу миру, у Декларації прав дитини-4 та у резолюції 1572 (XV) Генеральної Асамблеї від 18 грудня 1960 року, які мають особливе значення для виховання молоді у дусі миру, взаємоповаги та взаєморозуміння між народами,
__________
-1 Резолюція 217 А (ІІІ) від 10 грудня 1948 року.
-2 Резолюція 1514 (XV) від 14 грудня 1960 року.
-3 Резолюція 1904 (ХVІІІ) від 20 листопада 1963 року.
-4 Резолюція 1386 (ХІV) від 20 листопада 1959 року.
Нагадуючи, що метою Організації Об’єднаних Націй з питань освіти, науки і культури є сприяння зміцненню миру та безпеки шляхом розширення співпраці народів у галузі освіти, науки і культури, та визнання ролі та внеску цієї Організації у виховання молоді в дусі міжнародного взаєморозуміння, співробітництва та миру,
Беручи до уваги той факт, що під час конфліктів, які охоплювали людство, найбільше постраждала молодь, серед якої фіксувалась найбільша кількість жертв,
Виходячи з переконання, що молодь хоче бути впевнена у своєму майбутньому і що мир, свобода і справедливість є однією з головних гарантій здійснення її прагнень до щасливого життя,
Враховуючи важливу роль, яку відіграє молодь у всіх сферах людської діяльності, і той факт, що їй судилося вершити долі людства,
Враховуючи надалі, що в епоху великих наукових, технічних та культурних досягнень енергія, ентузіазм та творчі здібності молоді повинні спрямовуватися на матеріальний і духовний прогрес усіх народів,
Виходячи з переконання, що молодь повинна знати, поважати та розвивати культурну спадщину своєї власної країни та всього людства,
Виходячи також з переконання, що виховання молодого покоління та обмін представниками молоді та ідеями в дусі миру, взаємоповаги та взаєморозуміння між народами можуть сприяти покращенню міжнародних відносин і зміцненню миру та безпеки,
Проголошує цю Декларацію про розповсюдження серед молоді ідеалів миру, взаємоповаги та взаєморозуміння між народами та закликає уряди, неурядові організації та молодіжні рухи визнати викладені нижче принципи та забезпечити їх дотримання шляхом проведення відповідних заходів:
Принцип I
Молодь повинна виховуватися у дусі миру, справедливості, свободи, взаємоповаги та взаєморозуміння, щоб сприяти встановленню рівних прав для всіх людей і всіх народів, економічному та соціальному прогресу, роззброєнню та підтримці міжнародного миру та безпеки.
Принцип II
Усі засоби виховання молоді, в тому числі велике значення керівництва зі сторони батьків чи сім’ї, освіта та інформація повинні сприяти поширенню серед молоді ідеалів миру, гуманізму, свободи та міжнародної солідарності, та інших ідеалів єднання народів, а також інформувати молодь про роль, яку покладено на Організацію Об’єднаних Націй як засобу збереження та підтримки миру і сприяння поширенню міжнародного взаєморозуміння та співробітництва.
Принцип III
Молодь повинна виховуватись на основі поваги гідності та рівності всіх людей, незалежно від раси, кольору шкіри, етнічного походження чи переконань, а також у дусі поваги до основних прав людини та права народів на самовизначення.
Принцип IV
Обміни, подорожі, туризм, зустрічі, вивчення іноземних мов, побратимство міст і університетів без дискримінації та схожі види діяльності слід заохочувати та сприяти серед молоді усіх країн, щоб об’єднати їх в освітніх, культурних і спортивних заходах у дусі цієї Декларації.
Принцип V
Національні та міжнародні об’єднання молоді слід заохочувати до сприяння цілям Організації Об’єднаних Націй, зокрема підтримці міжнародного миру та безпеки, розвитку дружніх відносин між націями, заснованих на повазі рівного суверенітету держав, остаточної ліквідації колоніалізму та расової дискримінації та інших порушення прав людини.
Молодіжні організації згідно з цією Декларацією повинні вживати всіх належних заходів у своїх сферах діяльності, щоб без будь-якої дискримінації зробити свій внесок у роботу з виховання молодого покоління відповідно до цих ідеалів.
Зазначені вище організації, відповідно до принципу свободи об’єднання, повинні сприяти вільному обміну ідей в дусі принципів цієї Декларації та цілей Організації Об’єднаних Націй, викладених у її Статуті.
Усі молодіжні організації повинні дотримуватись принципів, викладених у цій Декларації.
Принцип VI
Головною метою виховання молоді є розвиток всіх її здібностей, формування високих моральних якостей, глибокої відданості шляхетним ідеалам миру, свободи, гідності, рівності, почуття поваги та любові до людства, до його творчої праці. Важлива роль при цьому належить родині.
Основною метою виховання молоді є розвиток усіх її здібностей, формування у неї високих моральних якостей, глибокої відданості шляхетним ідеалам миру, свободи, гідності і рівності між людьми, пройнятих повагою та любов’ю до людства та його творчих досягнень. Важливу роль у цьому відіграє сім’я.
Молодь повинні усвідомити свою відповідальність у світі, яким вона буде покликана керувати, і її має надихати впевненість у щасливому майбутньому людства.
1390-те пленарне засідання, 7 грудня 1965 року |
( Переклад українською мовою здійснено фахівцями Національної академії педагогічних наук України )