• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом України і Урядом Республіки Болгарія про співробітництво в галузі залізничного транспорту

Болгарія, Україна | Угода, Міжнародний документ від 08.12.1994
Реквізити
  • Видавник: Болгарія, Україна
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 08.12.1994
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Болгарія, Україна
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 08.12.1994
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Урядом України і Урядом Республіки Болгарія про співробітництво в галузі залізничного транспорту
Дата підписання: 08.12.1994
Дата набрання чинності для України: 01.03.1996
Уряд України і Уряд Республіки Болгарія, надалі Договірні Сторони,
грунтуючись на принципах рівноправного партнерства та взаємної поваги,
надаючи великої ваги координації та спільній діяльності залізничного транспорту обох держав;
визнаючи надзвичайну важливість перевезень вантажів як по
взаємних поставках, так і в треті держави,
погодились з таким:
1. Договірні Сторони здійснюватимуть співробітництво, надаватимуть одна одній необхідну допомогу з метою подальшого розвитку залізничного сполучення між обома країнами і вживатимуть необхідних заходів для удосконалення міжнародних перевезень пасажирів і вантажів.
2. Кожна з Договірних Сторін забезпечить в межах національного законодавства та чинних міжнародних правил необхідні умови для безперешкодного перевезення пасажирів, транспортування вантажів, багажу та пошти, проїзду рухомого складу як у двосторонньому залізничному сполученні, так і транзитом по територіям, їхніх держав до третіх країн.
Терміни, які використовуються в цій Угоді, мають таке значення:
1. "Компетентні органи Договірних Сторін" :
з української сторони - Міністерство транспорту України;
з болгарської сторони - Міністерство транспорту Республіки Болгарія.
2. "Залізниці Договірних Сторін" :
з української сторони - Державна адміністрація залізничного транспорту України (Укрзалізниця);
з болгарської сторони - фірма "Болгарські залізниці" (БДЖ)
3. "Службовий персонал Договірних Сторін" - службові особи, які безпосередньо виконують завдання, що випливають з цієї Угоди.
4. "Прикордонна станція" - остання залізнична станція на території держави кожної з Договірних Сторін.
5. "Пункт пропуску через державний кордон" - пункт пропуску на якому державні контрольні органи Договірних Сторін здійснюють прикордонний, митний контроль осіб, вантажів і транспортних засобів.
Договірні Сторони домовились дотримуватися чинного на залізничному транспорті порядку здійснення перевезень пасажирів і вантажів відповідно до міжнародних угод і конвенцій в галузі залізничного транспорту, учасницями яких вони є.
1. Договірні Сторони визнають необхідним здійснення скоординованої тарифної політики.
2. Тарифи та порядок розрахунків у міждержавному залізничному сполученні визначаються спеціальними угодами між Компетентними органами та Залізницями Договірних Сторін.
Договірні Сторони забезпечать невідкладне інформування одна одної про виникнення перешкод у здійсненні залізничного сполучення на територіях своїх держав, а також про вжиті заходи та усунення цих перешкод.
1. Технічні, експлуатаційні та інші питання, що випливають з цієї Угоди, регулюються угодами між Компетентними органами і Залізницями Договірних Сторін.
2. Договірні Сторони надають повноваження своїм Компетентним органам і Залізницям для укладання угод, які визначають детальний, відповідно до конкретних умов, порядок реалізації положень цієї Угоди.
1. Компетентні органи і Залізниці Договірних Сторін за взаємним погодженням можуть направляти на територію держави кожної з Договірних Сторін службовий персонал для виконання завдань, що випливають з цієї Угоди.
2. Службовий персонал однієї Договірної Сторони:
а) виконує свої обов'язки на території держави іншої Договірної Сторони відповідно до міжнародних норм, національного законодавства Договірних Сторін та погоджених службових інструкцій;
b) при в'їзді, виїзді та перебуванні на території держави іншої Договірної Сторони зобов'язаний дотримуватись чинних там законів і правил;
с) при перебуванні на території держави іншої Договірної Сторони має право носити формений одяг та знаки розрізнення своєї держави.
3. Компетентні органи та Залізниці однієї Договірної Сторони несуть відповідальність за роботу свого службового персоналу під час його перебування на території держави іншої Договірної Сторони і здійснюють контроль за його діяльністю.
4. Службовий персонал Договірних Сторін користується українською та болгарською мовами або мовою, прийнятою в міжнародному спілкуванні за погодженням Договірних Сторін.
5. Договірні Сторони безкоштовно надають першу медичну допомогу в необхідній мірі службовому персоналу однієї Договірної Сторони, який тимчасово перебуває на території держави іншої Договірної Сторони і виконує службові обов'язки.
Перетинання державного кордону службовим персоналом Договірних Сторін для виконання завдань, що випливають з цієї Угоди, здійснюється в установлених пунктах пропуску відповідно до законодавства Договірних Сторін і міжнародних договорів.
При визначенні матеріальної відповідальності, пов'язаної з заподіянням шкоди здоров'ю та майну громадян і вантажовласників внаслідок нещасних випадків, аварій або катастроф, що сталися під час процесу перевезення, Договірні Сторони керуються такими принципами:
- шкода, заподіяна особам або майну службового персоналу однієї Договірної Сторони внаслідок нещасного випадку при виконанні ними службових обов'язків на території держави іншої Договірної Сторони, відшкодовує за законами своєї держави та Залізниця, в штаті якої потерпілий перебуває;
- відповідальність за шкоду, заподіяну особам або майну службового персоналу однієї Договірної Сторони внаслідок нещасних випадків або аварій, що сталися з ними на території держави іншої Договірноі Сторони не під час виконання ними службових обов'язків, несе за законами своєї держави Залізниця тієї Договірної Сторони, на території держави якої сталися нещасний випадок або аварія;
- відповідальність за шкоду, заподіяну третім особам або їх майну внаслідок нещасних випадків або аварій, що сталися на прикордонних станціях або перегонах між ними, несе за законами своєї держави Залізниця тієї Договірної Сторони на території держав якої, сталися нещасний випадок або аварія;
- Залізниця однієї Договірної Сторони несе відповідальність перед Залізницею іншої Договірної Сторони за збитки заподіяні внаслідок вини свого службового персоналу, несправного утримання або неправильного використання залізничних споруд, пристроїв та інших технічних засобів, порушення встановлених регламентів і правил процесу перевезення;
- відповідальність за шкоду, заподіяну внаслідок технічної несправності залізничних вагонів, несе залізниця яка прийняла ці вагони;
- відповідальність за псування або крадіжку прийнятого у встановленому порядку вантажу до моменту отримання його одержувачем, за винятком випадків, що обумовлені іншими угодами, несе Залізниця тієї Договірної Сторони, на території держави якої сталися псування або крадіжка;
- Залізниця кожної з Договірних Сторін несе відповідальність пропорційно із ступенем своєї вини в заподіянні шкоди. У випадках, коли неможливо визначити винного, Залізниці обох Договірних Сторін несуть відповідальність нарівні;
- збитки що виникли внаслідок дії непереборної сили, не відшкодовуються при наявності підтверджуючих документів;
- Залізниця кожної з Договірних Сторін, що притягнута до прямого відшкодування збитків, має право на регресний позов до Залізниці іншої Договірної Сторони, службовий персонал якої своїми діями або бездіяльністю причетний до заподіяного і визнаний винним. Порядок відшкодування збитків визначається окремою угодою між Залізницями Договірних Сторін.
1. Для вирішення спірних питань, що виникають внаслідок тлумачення або застосування цієї Угоди, Договірні Сторони створюють Змішану комісію.
2. У випадку безрезультатності прямих переговорів і консультацій Змішаної комісії по вирішенню спірних питань Договірні Сторони вирішуватимуть їх шляхом переговорів або дипломатичним шляхом.
Зміни і доповнення до цієї Угоди оформлюються протоколами, які після затвердження або узгодження Договірними Сторонами стають невід'ємною частиною цієї Угоди.
1. Ця Угода укладена на невизначений строк.
2. Ця Угода будь-коли може бути денонсована кожною з Договірних Сторін. Угода втрачає чинність після закінчення шести місяців з дня отримання письмового повідомлення про це однією з Договірних Сторін, надісланого дипломатичним шляхом іншою Договірною Стороною.
3. Припинення чинності Угоди не звільняє Договірні Сторони від виконання прийнятих у період її чинності зобов'язань і домовленостей до закінчення строку їх дії.
Ця Угода набуває чинності через 30 днів після одержання останнього повідомлення про виконання всіх процедур, необхідних для набуття нею чинності відповідно до національного законодавства кожної з Договірних Сторін.
Здійснено в м. Києві 8 грудня 1994 року, у двох оригінальних примірниках, кожний українською, болгарською і російською мовами, при цьому всі тексти однаково чинні. У випадку виникнення розбіжностей в тлумаченні положень цієї Угоди, перевага надається тексту на російській мові.
За Уряд України За Уряд Республіки Болгарія
(підпис) (підпис)