• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом України і Урядом Киргизької Республіки про співробітництво в галузі цивільної оборони, попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їхніх наслідків

Киргизстан, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний документ від 16.10.1997
Реквізити
  • Видавник: Киргизстан, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 16.10.1997
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Киргизстан, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 16.10.1997
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода між Урядом України і Урядом Киргизької Республіки про співробітництво в галузі цивільної оборони, попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їхніх наслідків
( Угоду ратифіковано Законом N 236-XIV від 05.11.98 )
Уряд України і Уряд Киргизької Республіки, далі - Сторони,
прагнучи зміцнити традиційні дружні відносини між двома народами відповідно до положень Договору про дружбу та співробітництво між Україною та Киргизстаном від 02.04.1991 року,
визнаючи, що співробітництво в галузі цивільної оборони, попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їхніх наслідків може сприяти добробуту і безпеці обох держав,
усвідомлюючи небезпеку, яку несуть для обох країн надзвичайні ситуації;
враховуючи користь, яку може мати для Сторін обмін науково-технічною інформацією в галузі цивільної оборони, попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їхніх наслідків,
беручи до уваги можливість виникнення надзвичайних ситуацій, наслідки яких не можуть бути ліквідовані силами і засобами однієї з Сторін, і потребу за цих обставин у скоординованих діях Сторін з метою запобігання надзвичайним ситуаціям та ліквідації їхніх наслідків,
погодились про таке:
Визначення
Терміни, що використовуються в цій Угоді, мають такі значення:
Сторона, яка запитує - Сторона, яка звертається до іншої Сторони з проханням про направлення аварійно-рятувальних формувань, відповідного оснащення і матеріалів забезпечення;
Сторона, яка надає - Сторона, яка задовольняє прохання іншої Сторони про направлення аварійно-рятувальних формувань, відповідного оснащення і матеріалів забезпечення;
аварійно-рятувальні формування - групи фахівців, у тому числі військовослужбовці військ цивільної оборони, які призначені для надання допомоги і забезпечені необхідним оснащенням;
оснащення - матеріали, технічні та транспортні засоби, спорядження аварійно-рятувальних формувань і особисте спорядження, яке використовується для надання допомоги;
матеріали забезпечення - матеріальні засоби, призначені для безкоштовного розподілу серед населення, яке потерпіло внаслідок стихійного лиха або аварії;
надзвичайна ситуація - обстановка на певній території, яка склалася в результаті аварії, небезпечного природного явища, катастрофи, стихійного або іншого лиха, які можуть викликати або вже викликали людські жертви, завдали шкоду здоров'ю людей або довкіллю, значні матеріальні збитки та порушення умов життєдіяльності людей;
попередження надзвичайних ситуацій - комплекс заходів, які проводяться завчасно і спрямовані на максимально можливе зменшення ризику виникнення надзвичайних ситуацій, а також на збереження здоров'я людей, зменшення розмірів шкоди довкіллю та матеріальних збитків у разі їх виникнення;
ліквідація наслідків надзвичайних ситуацій - аварійно-рятувальні та інші невідкладні роботи, які проводяться при виникненні надзвичайних ситуацій та спрямовані на рятування життя та збереження здоров'я людей, зменшення розмірів шкоди довкіллю та матеріальних збитків, а також на локалізацію зон надзвичайних ситуацій, припинення дії характерних для них небезпечних чинників;
аварійно-рятувальні та інші невідкладні роботи - дії по рятуванню людей, матеріальних і культурних цінностей, захисту довкілля у зоні надзвичайних ситуацій та подавлення або доведення до мінімально можливого рівня характерних для них небезпечних чинників;
компетентні органи - органи, які призначаються Сторонами для координації робіт, пов'язаних з реалізацією цієї Угоди;
держава транзиту - держава, через територію якої перевозяться аварійно-рятувальні формування, оснащення та вантажі допомоги у треті країни.
Компетентні органи
1. Сторони для реалізації положень цієї Угоди призначають компетентні органи:
з Української Сторони - Міністерство України з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи;
з Киргизької Сторони - Міністерство з надзвичайних ситуацій та цивільної оборони Киргизької Республіки.
2. Кожна із Сторін негайно письмово повідомить іншу Сторону у випадку, якщо компетентний орган буде позбавлений повноважень по виконанню покладених на нього функцій, та в найкоротший строк, але не пізніше 60 днів з моменту повідомлення, повідомить письмово іншу Сторону про правонаступника компетентного органу.
Форми співробітництва
Співробітництво в рамках цієї Угоди включає види діяльності за такими напрямками:
Попередження надзвичайних ситуацій:
Прогнозування надзвичайних ситуацій та оцінка їхніх наслідків.
Організація та здійснення моніторингу небезпечних природних і техногенних процесів та явищ.
Спільне планування, розробка та здійснення науково-дослідницьких проектів, проектно-винахідницьких та конструкторських робіт, обмін та впровадження сучасних технологій, розробка навчально-методичних матеріалів.
Реалізація проектів з попередження надзвичайних ситуацій з застосуванням високоточних, науковоємних, передових технологій.
Готовність до надзвичайних ситуацій:
Організація підготовки населення до дій у надзвичайних ситуаціях.
Організація взаємодії зацікавлених державних структур з попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їхніх наслідків.
Забезпечення зв'язку та обмін інформацією між компетентними органами Сторін, у тому числі заходи, що спрямовані на попередження виникнення надзвичайних ситуацій, оповіщення та ліквідацію їхніх наслідків.
Поставка та забезпечення ресурсами щодо зміцнення сил і засобів.
Спільне планування і проведення заходів щодо попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їхніх наслідків, включаючи спільні навчання і тренування.
Підготовка фахівців у навчальних закладах іншої Сторони, обмін стажерами, викладачами, фахівцями.
Організація системи взаємного раннього попередження і оповіщення.
Ліквідація наслідків надзвичайних ситуацій:
3.1. Надання взаємної допомоги з ліквідації наслідків надзвичайних ситуацій.
3.2. Будь-яку іншу діяльність, пов'язану з попередженням надзвичайних ситуацій та ліквідацією їхніх наслідків, яка може бути узгоджена компетентними органами Сторін.
Співробітництво між організаціями та закладами
Сторони будуть заохочувати співробітництво між державними органами, урядовими та неурядовими організаціями і закладами, юридичними та фізичними особами, які здійснюють діяльність, пов'язану з реалізацією цієї Угоди.
Спільна комісія
Для реалізації положень цієї Угоди компетентні органи Сторін засновують Спільну комісію з питань співробітництва в галузі цивільної оборони, попередження надзвичайних ситуацій і ліквідації їхніх наслідків (далі - Спільна комісія).
Спільна комісія проводить свої засідання по черзі в Україні та в Киргизькій Республіці, як правило, один раз на рік, а в разі необхідності - за узгодженням компетентних органів Сторін.
Надання допомоги
1. Вся діяльність щодо реалізації цієї Угоди здійснюється відповідно до законодавства держави кожної із Сторін і наявності у кожної з них необхідних засобів.
Органами, які здійснюють запити про надання допомоги, є Сторони.
Допомога надається на підставі запиту, в якому Сторона, яка запитує, надає інформацію про ситуацію, що склалась, зазначає вид та обсяг необхідної допомоги.
Сторона, що надає, у найкоротші терміни приймає рішення по запиту Сторони, яка запитує, та інформує Сторону, яка запитує про можливості, обсяг та умови надання допомоги.
Керівництво діями всіх сил, які виконують аварійно-рятувальні та інші невідкладні роботи в зоні лиха, здійснюється компетентним органом Сторони, яка запитує, а в зоні лиха, що включає території держав обох Сторін, керівництво аварійно-рятувальними та іншими невідкладними роботами здійснюється компетентними органами обох Сторін спільно.
Види допомоги
У разі виникнення надзвичайних ситуацій допомога після офіційного звернення Сторони, що запитує, надається шляхом негайного направлення в ту зону, де це відбулося, аварійно-рятувальних формувань для рятування людей, матеріальних цінностей та захисту довкілля.
Сторона, що запитує, інформує керівників аварійно-рятувальних формувань Сторони, що надає, про обстановку, що склалась в зоні надзвичайної ситуації та конкретних ділянках робіт, і, за необхідністю, забезпечує ці формування перекладачами та засобами зв'язку з штабом, який здійснює загальне керівництво аварійно-рятувальними та іншими невідкладними роботами, а також надає аварійно-рятувальним формуванням охорону, безкоштовне медичне обслуговування та здійснює координацію їх дій.
Матеріально-технічне забезпечення аварійно-рятувальних формувань має бути достатнім для ведення автономних дій на місці протягом 72 годин. Забезпечення цих формувань всім необхідним для їхнього подальшого функціонування, включаючи розміщення, харчування та медичну допомогу, здійснюється Стороною, що запитує.
Транзит
Сторона держави транзиту сприяє забезпеченню безперешкодного пропуску через територію своєї держави аварійно-рятувальних формувань, оснащення і матеріалів забезпечення Сторін, які надають, у треті країни відповідно до угод, що укладені з цими країнами, про співробітництво в галузі цивільної оборони, попередження надзвичайних ситуацій та ліквідації їхніх наслідків.
Умови перетинання державного кордону аварійно-рятувальними формуваннями та режим їхнього перебування
1. Сторона, яка запитує, зобов'язується організувати перетинання державного кордону держави-транзиту аварійно-рятувальними формуваннями Сторони, яка надає, у треті країни.
2. Персонал аварійно-рятувальних формувань протягом всього періоду його перебування на території держави Сторони, яка запитує, підпадає під дію законодавства держави Сторони, яка запитує.
3. На військовослужбовців, які включені до складу аварійно-рятувальних формувань, протягом всього періоду їх перебування на території держави Сторони, яка запитує, поширюється дія законодавства держави Сторони, яка надає, яким регулюється статус військовослужбовця.
Порядок пропуску через кордон та перебування кінологічних груп визначається у кожному випадку відповідно до карантинних правил, що діють на території держави Сторони, яка запитує.
З метою забезпечення ефективності і необхідної оперативності аварійно-рятувальні формування перетинають державний кордон у спрощеному порядку за наявністю у кожного члена формування документа, що засвідчує його особу. Керівник аварійно-рятувального формування пред'являє органам прикордонного контролю в пункті перетинання кордону виданий компетентними органами Сторони, яка надає, документ, який засвідчує направлення формування з метою надання допомоги та список осіб, які прямують у складі формування.
Пересування аварійно-рятувальних формувань, їхнього оснащення та матеріалів забезпечення може здійснюватись автомобільним, залізничним, водним або повітряним видами транспорту.
Порядок використання зазначених видів транспорту для надання допомоги визначається компетентними органами Сторін за узгодженням з відповідними міністерствами і відомствами.
Ввезення та вивезення оснащення і матеріалів забезпечення
1. Сторони сприяють позачерговому здійсненню митного оформлення при ввезенні на митну територію і вивезенні з митної території обох держав речей осіб, які входять до складу аварійно-рятувальних формувань, згідно з їхнім національним законодавством.
2. Митне оформлення оснащення і матеріалів забезпечення аварійно-рятувальних формувань здійснюється за належним чином оформленим переліком під гарантію відправника (одержувача) про декларування вантажу у термін, протягом якого не стягуються митні збори за перебування товарів та інших предметів під митним контролем.
3. Оснащення і матеріали забезпечення звільняються від сплати мита в бюджет при їх ввезенні на територію держави Сторони, яка запитує, і мають бути використані або розподілені під час операцій з надання допомоги або вивезені після їх завершення з території держави Сторони, яка запитує.
4. Якщо за особливих обставин неможливо або недоцільно вивезти це оснащення і матеріали забезпечення, вони повинні бути передані компетентному органу Сторони, яка запитує, на узгоджених умовах.
5. У разі необхідності надання потерпілим термінової медичної допомоги, на територію держави Сторони, яка запитує, може бути ввезена необхідна кількість медичних препаратів, що містять наркотичні речовини, з обов'язковим узгодженням номенклатури, кількості та місця використання цих речовин з відповідними державними органами контролю за наркотиками кожної із Сторін. Такі медичні препарати не підлягають передачі і використовуються виключно кваліфікованим медичним персоналом під контролем представників Сторони, яка запитує.
6. Після закінчення робіт залишок медичних препаратів, що містять наркотичні речовини, повинен бути вивезений назад під митним контролем Сторони, яка запитує, на підставі відповідним чином оформлених документів, які підтверджують характер і кількість препаратів, а митному органу Сторони, яка надає, передається акт про використання препаратів, що містять наркотичні речовини, підписаний керівником та лікарем аварійно-рятувального формування та завірений представником компетентного органу та представником митного органу Сторони, яка запитує. Ввезення і вивезення медичних препаратів, що містять наркотичні речовини, здійснюється відповідно до чинного законодавства обох Сторін.
Використання повітряних суден
1. Кожна Сторона надає повітряним суднам, які направляються для надання допомоги, дозвіл на здійснення польотів у відповідні пункти на території її держави.
2. Про рішення щодо використання повітряних суден для надання допомоги негайно повідомляється відповідним органам Сторони, яка запитує, із зазначенням маршруту, типу і реєстраційних номерів повітряних суден, кількості членів екіпажів та пасажирів, характеру вантажу, місця і часу зльоту і посадки.
3. Польоти повинні здійснюватись відповідно до встановлених кожною Стороною правил, які регулюють експлуатацію і навігацію повітряних суден при польотах над територією її держави та правилами, що встановлені міжнародною організацією цивільної авіації (ІКАО).
4. При цьому повітряні судна Сторони, яка надає, звільняються від платежів за проліт, радіонавігаційне супроводження, посадку, стоянку на аеродромі та зліт з нього.
Питання оплати заправки пальним та забезпечення іншими витратними матеріалами, а також технічного обслуговування будуть вирішуватися Сторонами в кожному випадку окремо.
Відшкодування витрат
1. Сторона, яка запитує, відшкодовує Стороні, яка надає, витрати, що понесені нею внаслідок надання допомоги, включаючи оплату наданої медичної допомоги, якщо Сторони, враховуючи характер і обсяг лиха, не домовляться про інше.
2. Сторона, яка запитує, може в будь-який момент відмінити своє прохання про надання їй допомоги, але в цьому випадку Сторона, яка надає, має право отримати відшкодування витрат, що вона понесла.
3. Якщо Сторони не домовились про інше, витрати відшкодовуються негайно після того, як Сторона, яка надає, висунула вимогу про це до Сторони, яка запитує.
4. Після завершення робіт з надання допомоги компетентний орган Сторони, яка надає, подає компетентному органу Сторони, яка запитує, письмову доповідь про проведені роботи.
5. Компетентний орган Сторони, яка запитує, подає компетентному органу Сторони, яка надає, підсумкову доповідь про те, що сталося, яка містить характеристику надзвичайної ситуації, інформацію про вид та обсяг одержаної допомоги, а також про результати проведених робіт.
6. Компетентні органи інформують свої Сторони про обсяг допомоги, яка надана і одержана, та про результати проведених робіт.
Відшкодування збитків
1. Сторона, яка запитує, не пред'являє звинувачень Стороні, яка надає, у разі загибелі людей або отримання ними каліцтва, псування або втрати власності або заподіяння шкоди довкіллю на території її держави та виплачує компенсацію Стороні, яка надає, у разі загибелі або каліцтва людей, а також у разі втрати або заподіяння шкоди обладнанню та іншій власності, якщо така шкода заподіяна в ході виконання завдань, пов'язаних з реалізацією цієї Угоди.
2. При цьому Сторона, яка надає, самостійно забезпечує відповідно до свого чинного законодавства страхування свого персоналу, який бере участь в наданні допомоги. Витрати на оформлення страхування включаються до загальних витрат по наданню допомоги і компенсуються Стороною, яка запитує, на умовах цієї Угоди.
3. Якщо член аварійно-рятувального формування Сторони, яка надає, завдасть шкоду третій особі під час виконання завдань, пов'язаних з реалізацією цієї Угоди на території держави Сторони, яка запитує, то ці збитки відшкодовує Сторона, яка запитує, відповідно до положень законодавства, які б застосовувались у разі заподіяння шкоди власними силами з надання допомоги.
4. Якщо збитки, згадані в цій статті, були заподіяні членом аварійно-рятувального формування Сторони, яка надає, навмисно або за грубою недбалістю, то його відшкодовує Сторона, яка надає.
Використання інформації
Інформація, одержана в результаті діяльності в рамках цієї Угоди, за винятком інформації, яка не підлягає розголошенню відповідно до національного законодавства Сторін, публікується на основі правил і практики Сторін, що склалася, якщо інше не було узгоджено в письмовому вигляді компетентними органами.
Відношення до інших міжнародних договорів та угод
Ця Угода не зачіпає прав і зобов'язань Сторін за іншими міжнародними договорами та угодами, учасницями яких вони є.
Вирішення спірних питань
Розбіжності у тлумаченні та застосуванні цієї Угоди, які не можуть бути усунені шляхом консультацій між компетентними органами, вирішуються дипломатичними каналами або шляхом переговорів між Сторонами з оформленням відповідних протоколів.
Поправки до Угоди
За взаємною домовленістю Сторони можуть вносити до цієї Угоди необхідні доповнення та зміни, які оформлюються відповідними протоколами і є невід'ємною частиною цієї Угоди.
Заключні положення
1. Ця Угода укладена на невизначений термін і набуває чинності від дати останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набуття нею чинності.
2. Угода може бути денонсована кожною із Сторін шляхом письмового повідомлення. Угода втрачає чинність через 6 місяців від дати отримання однією з Сторін письмового повідомлення про своє бажання припинити дію Угоди.
3. У такому випадку положення цієї Угоди продовжуватимуть застосовуватись до всіх контрактів та зобов'язань, що виникли на її основі і не були виконані на момент припинення її дії, до повного виконання таких контрактів та зобов'язань.
Вчинено в м.Бішкеці 16 жовтня 1997 року в двох примірниках, кожний українською, киргизькою та російською мовами, причому всі тексти є автентичними. При виникненні розбіжностей у тлумаченні положень цієї Угоди, перевагу має текст, викладений російською мовою.
За Уряд За Уряд України Киргизької Республіки