• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Меморандум про співробітництво між Міністерством освіти і науки України та Радою вищої освіти Туреччини у сфері вищої освіти

Міністерство освіти і науки України | Меморандум, Міжнародний документ від 14.04.2017
Реквізити
  • Видавник: Міністерство освіти і науки України
  • Тип: Меморандум, Міжнародний документ
  • Дата: 14.04.2017
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міністерство освіти і науки України
  • Тип: Меморандум, Міжнародний документ
  • Дата: 14.04.2017
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
МЕМОРАНДУМ
про співробітництво між Міністерством освіти і науки України та Радою вищої освіти Туреччини у сфері вищої освіти
Дата підписання:14.04.2017
Набрання чинності для України:14.04.2017
Міністерство освіти і науки України і Рада вищої освіти Туреччини (далі - Сторони),
бажаючи зміцнювати, сприяти і підтримувати співробітництво у вищій освіті між обома країнами в освітній, науковій, технологічній та інноваційній сферах,
визнаючи, що академічне співробітництво є важливим інструментом економічного і соціального розвитку обох країн,
з метою покращення існуючого взаєморозуміння
Лілія Гриневич, Міністр освіти і науки України,
І
професор, доктор Єкта Сарач, Президент Ради вищої освіти Турецької Республіки,
діючи в рамках своїх повноважень, домовилися про таке:
Перший параграф - МЕТА
Цей Меморандум про взаєморозуміння має на меті встановлення Сторонами інституційної основи з метою організації співробітництва, навчання, дослідницької діяльності та академічних, наукових, технологічних і інноваційних обмінів у вищих навчальних закладах.
Другий параграф - НАПРЯМИ СПІВРОБІТНИЦТВА
З метою досягнення зазначеної у Першому Параграфі мети Сторони можуть створювати спеціальні робочі програми і проекти у таких сферах і напрямах:
• Ядерна енергетика і технології
• Ядерна енергетична безпека
• Авіаційні і космічні технології
• Обмін технологіями і науково-дослідними розробками
• Мовна освіта
• Будівництво і архітектура
• Професійно-технічна підготовка
• Мистецтво і гуманітарні науки
• Правничі і суспільні науки
Третій параграф - МЕХАНІЗМИ
З метою досягнення мети, зазначеної у Першому Параграфі , Сторони можуть створювати програми співробітництва у таких формах:
a. Обмін інформацією та досвідом з питань співпраці між університетами і промисловістю та технологічного трансферу, зосереджуючись на університетах,
b. Заохочення просування вивчення української і турецької мов і направлення викладачів на основі взаємності,
c. Направлення у необхідної кількості лекторів для викладання турецької мови в українських університетах,
d. Щорічно надавати стипендії для навчання у вищих навчальних закладах, враховуючи необхідні спеціальності та обмеженість ресурсів,
e. Обмін інформацією і досвідом з питань ролі університетів у регіональному розвитку,
f. Обмін інформацією і досвідом з питань гарантії якості освіти і акредитації,
g. Мобільність студентів, академічного і адміністративного персоналу вищих навчальних закладів в рамках спеціальних програм,
h. Стажування управлінського та технічного персоналу вищих навчальних закладів у рамках проектів і програм з міжнародної освіти, досліджень та інновацій,
i. Обмін інформацією, публікаціями, відео-, бібліографічними та дидактичними матеріалами,
j. Сприяння організації нарад, конференцій і семінарів між вищими навчальними закладами,
k. Розробка і впровадження спільних міжнародних бакалаврських, магістерських і аспірантських програм, прагнучи до запровадження спільних офіційних дипломів,
l. Будь-які інші узгоджені механізми.
Реалізація цього Меморандуму про взаєморозуміння не повинна зобов'язувати Сторони створювати проекти в усіх сферах і за всіма механізмами, зазначеними вище.
Сторони не зобов'язані співпрацювати у таких заходах, щодо яких існує внутрішня заборона або заборона відповідно до законодавства, інституціональних норм або звичаю.
Інші форми співробітництва визначатимуться Комітетом Спільного Моніторингу, про який йдеться у Шостому Параграфі цього Меморандуму про взаєморозуміння, з дотриманням, у будь-якому випадку, матеріальних та формальних обмежень, запроваджених цим Меморандумом про взаєморозуміння.
Четвертій параграф - СПЕЦІАЛЬНІ ПРОГРАМИ СПІВРОБІТНИЦТВА
З метою впровадження різних механізмів співробітництва у сферах, зазначених цим Меморандумом про взаєморозуміння, можуть бути створені спеціальні програми співробітництва між установами підпорядкування Міністерства освіти і науки України і установами, що підпорядковані Раді вищої освіти Турецької Республіки. Для їх реалізації створюються спеціальні робочі плани, які будучи формалізовані, складають невід'ємну частину спеціальних угод про співробітництво. Ці робочі плани будуть містити таку інформацію:
a. Цілі та мета;
b. Механізми співробітництва;
c. Строки впровадження;
d. Розподіл людських і матеріальних ресурсів;
e. Фінансування;
f. Сфери координації;
g. Відповідальність кожного підписанта;
h. Розповсюдження результатів;
i. Будь-яку іншу інформацію обговорюється підписантами у зручний спосіб.
П'ятий параграф - УЧАСТЬ ІНШИХ УСТАНОВ
Сторони, якщо вони вважають за необхідне, забезпечують участь інших державних або приватних установ та/або технічних експертів, діяльність яких може вплинути на сфери співробітництва шляхом зміцнення і розширення тих механізмів, що підтримують ефективну організацію цього Меморандуму про взаєморозуміння.
Шостий параграф - КОМІТЕТ СПІЛЬНОГО МОНІТОРИНГУ
Сторони можуть, у разі необхідності, створити на паритетній основі Комітет Спільного Моніторингу для здійснення нагляду за впровадженням цього Меморандуму про взаєморозуміння.
Сьомий параграф - МОВИ СПІВРОБІТНИЦТВА
Усі вищезазначені механізми впроваджуються українською, турецькою і англійською мовами, в залежності від потреби і ресурсів, що забезпечуються Сторонами у кожному конкретному випадку.
Міністерство освіти і науки України і Рада вищої освіти Турецької Республіки, а також відповідні вищі навчальні заклади, надають один одному, відповідно до своєї компетенції, усю можливу допомогу.
Восьмий параграф - ФІНАНСУВАННЯ
Вищезазначене співробітництво обмежується національним законодавством обох Сторін та їх бюджетними ресурсами.
Дев'ятий параграф - КОНФІДЕНЦІЙНА ІНФОРМАЦІЯ
Сторони відкрито зобов'язуються не розголошувати або не розкривати частково або повністю конфіденційну інформацію, якою вони прямо або опосередковано обмінюються між собою, третій стороні, яка не є стороною цього документу.
Під "конфіденційною інформацією" мається на увазі уся письмова, усна або графічна інформація, а також така, що міститься у будь-якій формі цифрового або аналогового носія, якою можна обмінятися, розповсюдити або надати службам іншої Сторони для впровадження цього Меморандуму про взаєморозуміння.
Десятий параграф - ІНТЕЛЕКТУАЛЬНА ВЛАСНІСТЬ
Належний і ефективний захист заходів, а також справедливий розподіл прав на інтелектуальну власність, що може бути результатом науково-дослідної діяльності в рамках цього Меморандуму про взаєморозуміння, гарантується.
Захист прав на інтелектуальну власність забезпечується у відповідності до внутрішніх законів України і Турецької Республіки та з дотриманням чинних міжнародних договорів між обома країнами, а також тих, яких кожна країна є учасницею.
Одинадцятий параграф - ТЕРМІН
Цей Меморандум про взаєморозуміння набирає чинності з дати підписання і залишається чинним на трьохрічний період, який може бути автоматично подовжений на такий самий період, якщо одна із Сторін не повідомить іншу у письмовій формі про свій намір припинити дію цього Меморандуму про взаєморозуміння.
Дванадцятий параграф - ЗМІНИ
Цей Меморандум про взаєморозуміння може бути змінений за взаємною згодою Сторін.
Тринадцятий параграф - ПРИПИНЕННЯ ДІЇ
Дія цього Меморандуму про взаєморозуміння може бути припинена у таких випадках:
a. За взаємною згодою, висловленою Сторонами у повідомленні принаймні за дев'яносто (90) днів до пропонованої дати припинення його дії.
b. Через невідповідність або серйозні порушення його реалізації.
c. За бажанням Сторін відповідно до Дванадцятого Параграфу.
Згода, зазначена у пункті а) цього Параграфу не впливає на реалізацію поточних проектів, якщо Сторони не домовляться про інше.
У разі припинення дії цього Меморандуму про взаєморозуміння з будь-якої причини Сторони зобов'язуються завершити заходи, що стосуються студентів і академічного персоналу, які на дати припинення дії навчаються, стажуються або здійснюють науково-педагогічну діяльність, до завершення ними відповідних навчальних програм.
Чотирнадцятий параграф - ВРЕГУЛЮВАННЯ РОЗБІЖНОСТЕЙ
Усі спори, що виникають з тлумачення, впровадження, внесення змін і доповнень, а також наслідки, що можуть виникати при реалізації положень цього Меморандуму про взаєморозуміння, вирішуються шляхом мирних спільних консультацій та діалогу між Сторонами.
Цей Меморандум про взаєморозуміння не вважається чи не може бути витлумачений як міжнародна угода між Сторонами. Жодне положення цього Меморандуму про взаєморозуміння не може бути витлумаченим та реалізованим як таке, що створює законні права або зобов'язання держав Сторін.
Учинено у місті Анкара 14 березня 2017 року у двох оригінальних примірниках українською, турецькою і англійською мовами, при цьому всі тести є автентичними. У разі виникнення розбіжностей при тлумаченні, перевага надається тексту англійською мовою.
Міністр освіти і науки
України
Президент Ради вищої освіти
Турецької Республіки
(підпис)(підпис)
Лілія ГРИНЕВИЧПроф., доктор Єкта САРАЧ