МЕМОРАНДУМ
про взаєморозуміння у сферах енергоефективності, відновлюваної енергетики та альтернативних видів палива між Державним агентством з енергоефективності та енергозбереження України та Міністерством закордонних справ Фінляндської Республіки
Дата підписання: | 24.01.2017 |
Дата набрання чинності для України: | 24.01.2017 |
Державне агентство з енергоефективності та енергозбереження України та Міністерство закордонних справ Фінляндської Республіки, далі "Сторони":
беручи до уваги інтерес обох Сторін до зміцнення співробітництва між двома країнами;
визнаючи переваги, що будуть результатом цього співробітництва для обох країн та їх населення;
поважаючи відповідні міжнародні та національні зобов'язання кожної зі Сторін;
базуючись на принципі взаємної вигоди;
домовились про таке:
Мета Меморандуму про взаєморозуміння
Сторони докладають зусиль для розвитку співробітництва у сферах енергоефективності, відновлюваної енергетики та альтернативних видів палива для виробництва електричної та теплової енергії, централізованого теплопостачання.
Сфери співробітництва
Сторони сприяють співробітництву у таких сферах:
• Обмін досвідом у сфері прийняття політики, регулювання, стандартів в галузі планування, впровадження і розвитку технологій в енергетичному секторі;
• Визначення можливостей для реалізації спільних проектів у сферах відновлювальних джерел енергії, енергоефективності та альтернативних видів палива для виробництва електричної та теплової енергії, централізованого теплопостачання.
• Визначення можливостей співпраці для інтеграції відновлюваних джерел енергії в енергетичні системи для стабільності національної системи;
• Співпраця з метою сприяння реалізації проектів у сферах енергоефективності, відновлюваних джерел енергії та альтернативних видів палива для виробництва електричної і теплової енергії, централізованого теплопостачання, в яких обидві Сторони мають спільний інтерес;
• Сприяння розвитку партнерських відносин у контексті багатосторонніх програм і проектів розвитку міжнародних фінансових інститутів, в яких обидві Сторони мають спільний інтерес;
• Обмін інформацією щодо державних стратегій у сферах енергоефективності, відновлюваних джерел енергії та альтернативних видів палива, а також механізмів підтримки у вищезазначених областях;
• Обмін знаннями в області інтелектуальної енергетики та енергетичних підприємств, а також використання відновлюваних джерел енергії у виробництві електроенергії, а також у секторах опалення та охолодження;
• Обмін знаннями щодо забезпечення сталої та надійної роботи енергосистеми при збільшенні частки електроенергії, виробленої з відновлювальних та альтернативних джерел енергії, в енергетичному балансі країни.
• Сприяння розробці політики та положень щодо біоенергетичних видів палива, енергії від утилізації відходів, а також створенню ефективних логістичних механізмів використання цих видів палива для виробництва електричної і теплової енергії.
Організація співпраці
Сторони домовились:
• Організовувати заходи, в рамках своєї компетенції, з метою покращення співпраці;
• Сприяти підприємствам та організаціям своїх держав у розробці та реалізації проектів у сферах енергоефективності, відновлюваних джерел енергії та альтернативних видів палива для виробництва електричної і теплової енергії, централізованого теплопостачання;
• Сприяти підприємствам та організаціям своїх держав в організації спільних семінарів, навчальних курсів та поїздок, творчих сесій, заходів та зустрічей на теми вищезазначених питань.
Набрання чинності
Цей Меморандум набирає чинності з дати його підписання обома Сторонами.
До цього Меморандуму, за взаємною письмовою згодою Сторін, можуть вноситись зміни в будь-який час.
Цей Меморандум діє протягом п'яти років та продовжується автоматично на наступний аналогічний п'ятирічний період, доки одна із Сторін не повідомить іншу Сторону в письмовій формі про своє бажання припинити його дію за 6 місяців до кінця терміну дії цього Меморандуму.
Цей Меморандум не створює для Сторін прав чи обов'язків за міжнародним або національним правом.
Учинено в місті Гельсінкі, 24 січня 2017 року, у двох примірниках, українською, фінською та англійською мовами. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення, англійський текст має переважну силу.