• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Імплементаційний протокол між Кабінетом Міністрів України та Урядом Естонської Республіки до Угоди між Україною та Європейським Співтовариством про реадмісію осіб

Естонія, Кабінет Міністрів України  | Протокол, Акт, Форма типового документа, Міжнародний документ від 14.01.2015
Реквізити
  • Видавник: Естонія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Протокол, Акт, Форма типового документа, Міжнародний документ
  • Дата: 14.01.2015
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Естонія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Протокол, Акт, Форма типового документа, Міжнародний документ
  • Дата: 14.01.2015
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНИЙ ПРОТОКОЛ
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Естонської Республіки до Угоди між Україною та Європейським Співтовариством про реадмісію осіб
( Імплементаційний протокол затверджено Постановою КМ № 189 від 16.03.2016 )
Дата підписання:14.01.2015
Дата набрання чинності для України:13.04.2016
Кабінет Міністрів України та Уряд Естонської Республіки (далі - Договірні Сторони),
відповідно до статті 16 Угоди між Україною та Європейським Співтовариством про реадмісію осіб , підписаної в м. Люксембург 18 червня 2007 року (далі - Угода),
бажаючи налагодити співробітництво з практичного виконання положень Угоди щодо передачі та приймання осіб, які не виконують або припинили виконувати чинні вимоги стосовно в'їзду або перебування на території України або Естонської Республіки,
домовилися про таке:
Компетентні органи
1. Компетентними органами Договірних Сторін, уповноваженими на реалізацію Угоди та безпосередню взаємодію, є:
від України:
- центральний компетентний орган: Державна міграційна служба України;
- компетентний орган: Адміністрація Державної прикордонної служби України;
від Естонської Республіки:
- компетентний орган: Департамент поліції та прикордонної служби Естонської Республіки.
2. Центральний компетентний орган від України та компетентний орган від Естонської Республіки до дати набрання чинності цим Імплементаційним протоколом обмінюються дипломатичними каналами контактною інформацією про компетентні органи, вказані в пункті 1 цієї статті
3. Центральний компетентний орган від України та компетентний орган від Естонської Республіки невідкладно інформують один одного в письмовій формі про будь-які зміни в контактних даних компетентних органів, вказаних в пункті 1 цієї статті. Зміни набирають чинності з дати отримання повідомлення.
4. Договірні Сторони невідкладно інформують одна одну дипломатичними каналами про будь-які зміни в переліку компетентних органів, вказаних в пункті 1 цієї статті.
Компетентні органи, відповідальні за обробку запитів
1. Компетентними органами, відповідальними за подання та розгляд запитів про реадмісію відповідно до пункту 1 статті 5 Угоди, а також за подання та розгляд запитів про транзитний проїзд наземними видами транспорту відповідно до пункту 1 статті 11 Угоди, є:
від України:
- Державна міграційна служба України;
від Естонської Республіки:
- Департамент поліції та прикордонної служби Естонської Республіки.
2. Компетентними органами, відповідальними за подання та розгляд запитів про реадмісію відповідно до пункту 3 статті 5 Угоди (прискорена процедура), а також подання та розгляд запитів про транзитний проїзд повітряним транспортом відповідно до статті 11 Угоди, є:
від України:
- Адміністрація Державної прикордонної служби України;
від Естонської Республіки:
- Департамент поліції та прикордонної служби Естонської Республіки.
3. Компетентним дипломатичним представництвом (консульською установою) держави запитуваної Договірної Сторони в державі запитуючої Договірної Сторони для оформлення необхідних проїзних документів відповідно до пункту 2 статті 2 Угоди, а також для проведення співбесіди з метою встановлення громадянства відповідно до пункту 2 статті 6 Угоди є:
від України:
- Посольство України в Естонській Республіці;
від Естонської Республіки:
- Посольство Естонської Республіки в Україні.
Пункти пропуску через державний кордон та процедура реадмісії і транзиту
1. Пунктами пропуску через кордон, які використовуються Договірними Сторонами для реадмісії та транзиту осіб повітряним транспортом, є:
в Україні:
- пункт пропуску через державний кордон "Бориспіль";
- пункт пропуску через державний кордон "Київ" (Жуляни);
в Естонській Республіці:
- "Таллінн 1" - пункт пропуску через кордон (аеропорт).
2. Про зміни вказаних в пункті 1 цієї статті пунктів пропуску через кордон Договірні Сторони невідкладно інформують одна одну дипломатичними каналами. Зміни набирають чинності з дати отримання повідомлення.
3. У випадку передавання особи, яка підлягає реадмісії, або транзитного перевезення такої особи наземним транспортом центральний компетентний орган від України та компетентний орган від Естонської Республіки погоджують пункт пропуску через державний кордон на тимчасовій основі.
4. Дата, час, пункти пропуску через державний кордон і спосіб передавання особи, яка підлягає реадмісії, а також умови організації транзиту визначаються за домовленістю компетентних органів Договірних Сторін в кожному окремому випадку.
5. Договірні Сторони намагаються здійснювати реадмісію та транзит повітряним транспортом.
Надсилання запитів про реадмісію та транзитний проїзд і відповідь на них
1. Компетентні органи використовують англійську мову з метою виконання положень Угоди та цього Імплементаційного протоколу. Консультації між компетентними органами Договірних Сторін щодо імплементації цього Імплементаційного протоколу проводяться англійською та російською мовами.
2. Відповідно до статті 2 цього Імплементаційного протоколу компетентний орган запитуючої Договірної Сторони надсилає запит про реадмісію або транзитний проїзд відповідному компетентному органу запитуваної Договірної Сторони електронною поштою, факсом або поштою.
3. Відповідь на запит про реадмісію надсилається електронною поштою, факсом або поштою, у тому числі за сприяння дипломатичного представництва держави запитуваної Договірної Сторони в державі запитуючої Договірної Сторони, протягом строків, вказаних у пунктах 2 та 3 статті 8 Угоди.
4. Передавання та обробка персональних даних, що включаються компетентним органом запитуючої Договірної Сторони до запиту про реадмісію, та у відповідь на нього компетентним органом запитуваної Договірної Сторони, здійснюється у відповідності до вимог статті 13 Угоди .
5. Компетентний орган запитуваної Договірної Сторони невідкладно повідомляє компетентний орган запитуючої Договірної Сторони про дату реєстрації запиту про реадмісію або про транзит. Дата реєстрації запиту про реадмісію або про транзит вважається датою отримання такого запиту.
6. Запит про реадмісію за прискореною процедурою щодо осіб, затриманих після незаконного перетинання державного кордону в пункті пропуску через державний кордон для повітряного сполучення безпосередньо з території держави запитуваної Договірної Сторони, подається компетентним органом запитуючої Договірної Сторони у строк, встановлений пунктом 3 статті 5 Угоди. Відповідь на такий запит направляється у строк, встановлений пунктом 3 статті 8 Угоди.
7. У випадку виникнення сумнівів щодо поданого запиту про реадмісію або про транзит компетентні органи Договірних Сторін організують відповідні консультації засобами електронного зв'язку, які не зупиняють дію строків надання відповіді на запит про реадмісію, передбачених пунктом 2 статті 8 Угоди, та строків надання відповіді на запит про транзит, передбачених пунктом 2 статті 11 Угоди.
Особливості подання запиту про транзит і відповідь на нього
1. Запит про транзитний проїзд подається не пізніше ніж за 20 календарних днів до передбаченої дати початку транзитного перевезення. У випадку необхідності, інформація про імена та прізвища, звання та посади представників запитуючої Договірної Сторони, які здійснюють перевезення під вартою, тип, серію, номер і дату видачі їх проїзних документів, а також інформація згідно з пунктом 5 статті 5 Угоди зазначається в розділі "C" запиту про транзитний проїзд.
2. Відповідь на запит про транзитний проїзд надсилається електронною поштою або факсом.
3. Згідно з пунктом 3 статті 10 Угоди у відповіді на запит про транзитний проїзд громадян третіх держав або осіб без громадянства компетентний орган запитуваної Договірної Сторони визначає необхідність транспортування під вартою.
4. Під час транзитного транспортування літаком та нагляду за особою згідно з пунктом 4 статті 11 Угоди представники компетентного органу запитуваної Договірної Сторони насамперед вживають заходів, які унеможливлюють неконтрольований вихід відповідної особи з транзитної зони аеропорту та забезпечують посадку цієї особи в літак, та в межах їх можливостей надають сприяння представникам запитуючої Договірної Сторони, які здійснюють перевезення під вартою.
Співбесіда
1. У разі необхідності проведення співбесіди відповідно до пункту 2 статті 6 Угоди інформація про це зазначається в розділі "D" запиту про реадмісію, копія якого також направляється дипломатичному представництву (консульській установі) держави запитуваної Договірної Сторони в державі запитуючої Договірної Сторони.
2. Компетентне дипломатичне представництво (консульська установа) держави запитуваної Договірної Сторони визначає та пропонує компетентному органу запитуючої Договірної Сторони дату проведення співбесіди у межах строку, що не перевищує 10 календарних днів від дня отримання запиту про реадмісію. Строки відповіді на такий запит про реадмісію починаються від дати направлення компетентним дипломатичним представництвом (консульською установою) держави запитуваної Договірної Сторони інформації про результати інтерв'ю до центрального компетентного органу від України або до компетентного органу від Естонської Республіки відповідно.
3. У випадку, якщо за результатами співбесіди належність особи, яка підлягає реадмісії, до громадянства держави запитуваної Договірної Сторони не підтверджена, або компетентний орган держави запитуючої Договірної Сторони не забезпечив прибуття такої особи для проведення співбесіди, запит про реадмісію з включеним до нього клопотанням щодо організації співбесіди відхиляється уповноваженим компетентним органом запитуваної Договірної Сторони.
Інші документи
1. Якщо, на думку запитуючої Договірної Сторони, інші документи, не передбачені додатками 1-4 до Угоди , можуть мати суттєве значення для визначення громадянства особи, яка підлягає реадмісії, або для встановлення підстав для реадмісії громадян третіх держав або осіб без громадянства, такі документи можуть бути також включені до запиту про реадмісію.
2. Під час розгляду запиту про реадмісію запитувана Договірна Сторона залишає за собою право вирішувати чи брати до уваги документи, зазначені в пункті 1 цієї статті.
Передавання осіб, які підлягають реадмісії
1. Компетентний орган запитуючої Договірної Сторони зазначає запропоновану дату передавання, пункти перетину кордону та детальну інформацію стосовно можливого перевезення під вартою в розділ "D" запиту про реадмісію, якщо така детальна інформація відома на час подачі запиту. Компетентний орган держави запитуваної Договірної Сторони надає відповідь на запит про реадмісію з урахуванням отриманих пропозицій щодо дати та інших умов передавання особи.
2. Якщо інформація згідно з пунктом 1 цієї статті не є частиною запиту про реадмісію, про це повідомляється компетентним органом запитуючої Договірної Сторони компетентному органові запитуваної Договірної Сторони засобами електронної пошти або факсимільного зв'язку не пізніше ніж за 10 робочих днів до запропонованої дати передавання особи. Компетентний орган запитуваної Договірної Сторони невідкладно надає у такий же спосіб відповідь на цю пропозицію, однак не пізніше ніж через 5 робочих днів після дати її отримання. У випадку, якщо компетентний орган запитуючої Договірної Сторони не одержує жодної відповіді, пропозиція вважається прийнятою.
3. Письмовий акт про передавання/приймання особи, перевезення якої здійснюється під вартою, складається в двох примірниках для кожного з уповноважених компетентних органів Договірних Сторін. Зразок акту міститься в додатку до цього Імплементаційного протоколу та є його невід'ємною частиною.
4. Умови передавання, передбачені пунктом 3 статті 5 Угоди, щодо осіб, які підлягають реадмісії за прискореною процедурою, погоджуються між компетентними органами Договірних Сторін в кожному окремому випадку, використовуючи електронні засоби передачі інформації та у строки, передбачені пунктом 3 статті 8 Угоди.
Умови повернення під вартою
1. Договірні Сторони домовилися про такі умови щодо повернення під вартою, включно з транзитним перевезенням під вартою громадян третіх держав та осіб без громадянства:
a) представники компетентного органу запитуючої Договірної Сторони є відповідальними за перевезення під вартою осіб, які підлягають поверненню, та їх передачу представникам компетентного органу держави призначення;
b) представники компетентних органів запитуючої Договірної Сторони під час виконання своїх обов'язків щодо перевезення під вартою не мають зброї та носять цивільний одяг. Такі представники повинні мати документи, що підтверджують погодження реадмісії або транзиту, а також вони повинні бути готовими у будь-який час підтвердити свою особу та офіційні повноваження;
c) компетентний орган запитуваної Договірної Сторони забезпечує надання такого ж захисту та сприяння представникам компетентного органу запитуючої Договірної Сторони під час виконання ними обов'язків щодо перевезення під вартою, який забезпечується для їх власних посадових осіб, що уповноважені керівництвом на виконання таких обов'язків;
d) представники компетентного органу запитуючої Договірної Сторони, що здійснюють перевезення під вартою, зобов'язані дотримуватися законодавства держави запитуваної Договірної Сторони;
e) представники компетентного органу запитуючої Договірної Сторони, що здійснюють перевезення під вартою, відповідають за зберігання документів або інших даних щодо особи, яка підлягає реадмісії або транзиту, а також за передачу зазначених документів представникам компетентного органу держави призначення;
f) компетентні органи запитуючої Договірної Сторони за необхідності забезпечують наявність віз держави призначення та транзиту у представників, що здійснюють перевезення під вартою.
Витрати
1. Компетентний орган запитуючої Договірної Сторони відшкодовує компетентному органові запитуваної Договірної Сторони витрати згідно зі статтею 12 Угоди шляхом банківського переказу на рахунок компетентного органу запитуваної Договірної Сторони протягом 30 календарних днів з дати отримання рахунку.
2. Договірні Сторони дипломатичними каналами повідомляють одна одній відповідні номери своїх банківських рахунків.
3. Розмір відшкодування регулюється законодавством держави запитуваної Договірної Сторони та базується на документах, що підтверджують фактичну суму витрат.
Зустрічі експертів
Компетентні органи обох Договірних Сторін організовують зустрічі експертів за необхідності, зокрема щодо імплементації Угоди та цього Імплементаційного протоколу. Час та місце проведення таких консультацій визначаються за взаємною згодою.
Набрання чинності, припинення дії та внесення змін
1. Цей Імплементаційний протокол укладається на невизначений строк і його застосування припиняється одночасно з припиненням дії Угоди.
2. Договірні Сторони дипломатичними каналами інформують одна одну про завершення внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання чинності цим Імплементаційним протоколом. Договірна Сторона, яка отримала останнє повідомлення, невідкладно направляє повідомлення Спільному комітету з питань реадмісії, відповідно до пункту 2 статті 16 Угоди . Договірна Сторона, яка повідомляє Спільний комітет з питань реадмісії, одночасно інформує іншу Договірну Сторону про направлення такого повідомлення.
3. Відповідно до пункту 2 статті 16 Угоди цей Імплементаційний протокол набирає чинності після повідомлення Спільному комітету з питань реадмісії.
4. За взаємною згодою Договірні Сторони можуть в письмовій формі вносити зміни до цього Імплементаційного протоколу, які є його невід'ємною частиною і набирають чинності відповідно до пунктів 1 та 2 цієї статті.
5. Дію цього Імплементаційного протоколу може бути припинено у будь-який час будь-якою Договірною Стороною шляхом направлення письмового повідомлення дипломатичними каналами. У цьому випадку його дія припиняється через три місяці з дати отримання іншою Договірною Стороною такого письмового повідомлення.
Учинено в м. Києві 14 січня 2015 року в двох примірниках, кожний українською, естонською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей у тлумаченні, переважну силу матиме текст англійською мовою.
За За
Кабінет Міністрів України Уряд Естонської Республіки
(підпис) (підпис)
Додаток
АКТ
приймання-передавання особи