• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Протокол про внесення змін і доповнень до Угоди між Урядом України та Урядом Республіки Вірменія про повітряне сполучення

Вірменія, Кабінет Міністрів України  | Протокол, Міжнародний документ від 01.07.2011
Реквізити
  • Видавник: Вірменія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 01.07.2011
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Вірменія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 01.07.2011
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
ПРОТОКОЛ
про внесення змін і доповнень до Угоди між Урядом України та Урядом Республіки Вірменія про повітряне сполучення
( Протокол затверджено Постановою КМ № 731 від 19.10.2016 )
Дата підписання:01.07.2011
Дата набрання чинності для України:28.10.2016
Кабінет Міністрів України та Уряд Республіки Вірменія (далі - "Договірні Сторони"),
з метою внесення змін і доповнень до Угоди між Урядом України та Урядом Республіки Вірменія про повітряне сполучення, підписаної в м. Київ 17 червня 1995 року (далі - Угода),
домовились про таке:
Доповнити пункт 1 Статті 1 Угоди підпунктом у такій редакції:
"ж) "стандарт" - будь-які вимоги до фізичних характеристик, конфігурації, матеріальної частини, технічних характеристик, персоналу або правил, однакове застосування яких визнається необхідним для забезпечення безпеки або регулярності міжнародної аеронавігації та яких будуть дотримуватись Договірні Сторони відповідно до Конвенції; у випадку неможливості дотримання стандарту, Договірні Сторони в обов'язковому порядку направляють до Міжнародної організації цивільної авіації (ІКАО) повідомлення згідно зі Статтею 38 Конвенції ".
1. Викласти абзац другий пункту 1 Статті 3 Угоди в такій редакції:
"Кількість призначених авіапідприємств на кожну договірну лінію визначається за домовленістю між авіаційними властями Договірних Сторін".
2. Викласти пункт 5 Статті 3 Угоди в такій редакції:
"5. Авіапідприємство, яке призначено та отримало таким чином дозвіл, може розпочати експлуатацію договірних ліній за умови, що воно дотримується положень цієї Угоди".
Доповнити Статтю 11 Угоди пунктом у такій редакції:
"5. Виконуючи або пропонуючи авіаперевезення за встановленими маршрутами, будь-яке призначене авіапідприємство однієї Договірної Сторони може укласти угоду про надання блоку крісел або про спільне використання кодів з призначеним авіапідприємством або авіапідприємствами будь-якої Договірної Сторони.
Кожне авіапідприємство, яке уклало угоду про спільне використання кодів відповідно до цього пункту, повинно під час продажу квитка інформувати покупця про авіапідприємство, яке фактично здійснюватиме перевезення на кожному з секторів, і з яким авіапідприємством покупець матиме договірні відносини".
Викласти Статтю 12 Угоди в такій редакції:
1. Тарифи на перевезення на будь-якій договірній лінії повинні встановлюватися призначеними авіапідприємствами на обґрунтованому рівні з урахуванням усіх відповідних факторів, включаючи експлуатаційні витрати, помірний прибуток, особливості перевезень. Авіаційні власті Договірних Сторін вважатимуть неприйнятними тарифи, які є дискримінаційними, надмірно високими або обмежуючими через зловживання домінуючим становищем на ринку авіаперевезень, або штучно заниженими через пряму або непряму підтримку чи субсидію.
2. Авіаційні власті кожної Договірної Сторони можуть вимагати, щоб призначені авіапідприємства, які здійснюють перевезення пасажирів згідно з цією Угодою, направляли їм повідомлення про встановлення чи опублікування тарифів на такі перевезення. Це не стосується тарифів на вантажні авіаперевезення або тарифів, які встановлюються призначеним авіапідприємством однієї Договірної Сторони на перевезення між територією держави іншої Договірної Сторони і третьою державою.
3. Не обмежуючи застосування антимонопольного законодавства та законодавства держав Договірних Сторін стосовно захисту прав споживачів, втручання авіаційних властей Договірних Сторін обмежується таким:
a) запобіганням установленню необґрунтовано низьких або дискримінаційних тарифів;
b) захистом споживачів від застосування необґрунтовано високих або необґрунтовано обмежуючих тарифів з причини зловживання домінуючим становищем на ринку або змовою авіапідприємств; або
c) захистом авіапідприємств від установлення тарифів, які є штучно заниженими через пряму або непряму урядову субсидію чи підтримку.
4. Якщо авіаційні власті будь-якої Договірної Сторони вважають, що поданий тариф є несумісним з положеннями пункту 1 цієї Статті, вони направляють відповідне повідомлення призначеному авіапідприємству, яке після одержання повідомлення повинно негайно призупинити застосування такого тарифу. Направляючи повідомлення призначеному авіапідприємству, авіаційні власті можуть одночасно направити авіаційним властям іншої Договірної Сторони запит про проведення консультацій щодо тарифів. Такі консультації повинні розпочатися не пізніше 14 днів з дати одержання відповідного запиту. Якщо домовленості не досягнуто, авіаційні власті іншої Договірної Сторони можуть скористатися правами, зазначеними в Статті 4 цієї Угоди".
Викласти пункт 1 Статті 13 Угоди в такій редакції:
"1. Призначене авіапідприємство однієї Договірної Сторони подає на затвердження авіаційним властям іншої Договірної Сторони розклад руху на договірних лініях не менше ніж за 45 днів до можливої дати початку виконання перевезень. В окремих випадках цей строк може бути скорочений за згодою зазначених властей".
Доповнити Угоду Статтею 17 bis у такій редакції:
"Стаття 17 bis
1. Кожна Договірна Сторона може в будь-який час направити іншій Договірній Стороні запит про проведення консультацій стосовно стандартів з безпеки польотів, щодо екіпажу, повітряного судна або його експлуатації, прийнятих іншою Договірною Стороною. Такі консультації розпочнуться протягом 30 днів з дати одержання запиту.
2. Якщо в результаті проведення таких консультацій одна Договірна Сторона виявить, що інша Договірна Сторона не дотримується та належним чином не застосовує мінімальні стандарти, установлені на той час згідно з Конвенцією, то ця Договірна Сторона повідомить іншу Договірну Сторону про виявлені недоліки, а також про заходи, які необхідно вжити з метою приведення у відповідність до зазначених стандартів. Інша Договірна Сторона зобов'язується усунути виявлені недоліки. Якщо інша Договірна Сторона не може усунути недоліки протягом 15 днів або іншого погодженого періоду часу, то це буде підставою для застосування Статті 4 цієї Угоди.
3. Відповідно до Статті 16 Конвенції Договірні Сторони домовляються, що повітряні судна, які експлуатуються призначеними авіапідприємствами однієї Договірної Сторони для здійснення перевезень на територію або з території держави іншої Договірної Сторони, підчас перебування на території держави іншої Договірної Сторони можуть бути об'єктом для проведення уповноваженими представниками авіаційних властей іншої Договірної Сторони огляду (далі - інспекція на пероні) за умови, що це не призведе до необґрунтованої затримки рейсу. Визнаючи дійсність документів щодо повітряного судна, свідоцтв членів екіпажу згідно зі Статтею 33 Конвенції, під час проведення інспекції на пероні можуть бути перевірені зазначені документи й свідоцтва, стан повітряного судна та його обладнання на відповідність стандартам з безпеки польотів, установленим згідно з Конвенцією на момент проведення інспекції на пероні.
4. Якщо під час проведення інспекції на пероні або серії інспекцій на пероні виникнуть серйозні підстави вважати, що:
a) повітряне судно або його експлуатація не відповідає мінімальним стандартам, установленим на той час згідно з Конвенцією; або
b) відсутні ефективне застосування та дотримання стандартів з безпеки польотів, установлених на той час згідно з Конвенцією;
то Договірна Сторона, яка провела інспекцію на пероні, може в цілях Статті 33 Конвенції дійти висновку, що вимоги, згідно з якими були видані або визнані дійсними посвідчення або свідоцтва щодо повітряного судна або його екіпажу, або вимоги щодо експлуатації повітряного судна не відповідають мінімальним стандартам, установленим згідно з Конвенцією.
5. У разі відмови представника призначеного авіапідприємства однієї Договірної Сторони в проведенні згідно з пунктом 3 цієї Статті інспекції на пероні інша Договірна Сторона може зробити висновок, про який йдеться в пункті 4 цієї Статті.
6. Кожна Договірна Сторона залишає за собою право призупинити дію дозволу авіапідприємства, призначеного іншою Договірною Стороною, на виконання польотів або змінити його умови, якщо за результатами проведення інспекції на пероні або серії інспекцій на пероні, у разі відмови в проведенні такої інспекції на пероні, після проведення консультацій або в інших випадках вирішить, що такі дії є необхідними для забезпечення безпеки польотів.
7. Будь-які дії однієї Договірної Сторони по відношенню до призначених авіапідприємств іншої Договірної Сторони згідно з пунктом 2 або пунктом 6 цієї Статті припиняються, як тільки підставу для вжиття таких заходів буде усунуто.
8. Якщо, з урахуванням пункту 2 цієї Статті, встановлено, що одна Договірна Сторона продовжує не дотримуватися стандартів ІКАО після закінчення погодженого періоду часу, то інша Договірна Сторона повідомляє про це Генерального секретаря ІКАО, а в подальшому - про вжиття заходів першою Договірною Стороною з метою дотримання стандартів ІКАО".
1. Цей Протокол є невід'ємною частиною Угоди та набирає чинності з дати одержання останнього письмового повідомлення про виконання Договірними Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання цим Протоколом чинності.
2. Цей Протокол втрачає чинність разом із втратою чинності Угодою.
Вчинено в м. Київ 01 липня 2011 року, у двох примірниках, кожний українською, вірменською та російською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення цього Протоколу текст російською мовою матиме переважну силу.
(підпис) (підпис)
За Кабінет Міністрів України За Уряд Республіки Вірменія