( Дію Угоди припинено - див. Постанову КМ N 1488 від 30.12.2022 )
Угода
між Україною та Російською Федерацією про спільне використання та охорону прикордонних водних об'єктів
Дата підписання: 19.10.1992
Дата набуття чинності: 19.10.1992
Уряд України та Уряд Російської Федерації, які надалі іменуються Договірними Сторонами, бажаючи
зберегти та поліпшити екологічний та санітарний стан водних об'єктів та водогосподарчих систем;
визначити принципи використання спільних прикордонних водних об'єктів України та Росії;
встановити режими користування ними,
вирішили укласти цю Угоду та призначити для цього своїми Уповноваженими:
від Уряду Російської Федерації - Михеєва Миколу Миколайовича - голову Комітету по водним ресурсам Міністерства екології та природних ресурсів Російської Федерації;
від Уряду України - Хорєва Віктора Максимовича - голову Державного комітету України по водному господарству,
які після обміну своїми повноваженнями, що визнані складеними в належній формі і в повному порядку, погодились про нижчевикладене:
Дана Угода поширюється на прикордонні води, якими є:
ділянки рік та інших поверхневих водотоків, якими проходить Державний кордон між Договірними Сторонами;
поверхневі та підземні води в місцях, де їх перетинає Державний кордон.
Згідно з даною Угодою Договірні Сторони не будуть без домовленості проводити заходи в галузі водного господарства, названі далі водогосподарчі заходи, які можуть викликати на території іншої Договірної Сторони зміну в розташуванні об'єктів, їх глибини, рівнів води, її кількості та якості, чим може бути завдано шкоди або збитків водним об'єктам, рибному господарству, землям, будівлям або іншому майну, а також викликана небезпека повені, значного спаду води, зміни головного фарватеру, труднощі у використанні спільного фарватеру для транспорту та інші відповідні за своїми наслідками порушення спільних інтересів.
Під захистом прикордонних водних об'єктів від забруднення слід розуміти запобігання, скорочення та зберігання під контролем, привнесення до них прямо або посередньо твердих, рідких, газоподібних речовин, радіонуклідів або енергії, що могло б погіршити склад або якість прикордонних вод порівняно з затвердженими Договірними Сторонами показниками.
З цією метою компетентні органи Договірних Сторін:
забезпечують утримання в належному технічному стані гідротехнічних та водоохоронних споруд, а також протиповеневих об'єктів на прикордонних водних системах;
узгоджують режим експлуатації гідротехнічних споруд, плани водоохоронних та водогосподарчих заходів та вирішують питання їх пріоритетного фінансування;
інформують один одного про здійснення водоохоронних водогосподарчих заходів, що впливають на склад та властивості прикордонних вод, повідомляють один одного про аварійні ситуації, а також проводять взаємні консультації з цих питань;
спільно розробляють схеми комплексного використання та охорони водних ресурсів або водогосподарчі баланси з урахуванням якості прикордонних вод;
здійснюють, в разі необхідності, спільні водогосподарчі та водоохоронні заходи;
співробітничають у розробці методів та технологій по запобіганню забруднень вод та їх небезпечного впливу, а також раціонального використання водних ресурсів;
вживають заходів по збереженню на оптимальному рівні водоймищ з метою забезпечення оптимального режиму рибальства і збереження біологічної різноманітності екологічних систем;
оцінюють стан біоресурсів, встановлюють узгоджені режими й обсяги їх здобичі на акваторіях водоймищ, що знаходяться під юрисдикцією Договірних Сторін.
Розподіл водних ресурсів прикордонних водних об'єктів встановлюється в затверджених Договірними Сторонами схемах комплексного використання та охорони водних ресурсів, водогосподарчих балансах басейнів прикордонних водних об'єктів.
Компетентні органи Договірних Сторін забезпечують додержання узгоджених принципів водорозподілу з урахуванням екологічних попусків.
Якщо здійснення будь-яких заходів однією з Договірних Сторін завдасть збитків або шкоди на території іншої Договірної Сторони, відповідальність за відшкодування їх потерпілій Стороні несе та Договірна Сторона, яка їх спричинила.
В кожному випадку розміри збитку визначаються спільними групами експертів і затверджуються Уповноваженими Договірних Сторін.
Компетентні органи Договірних Сторін визначають принцип співробітництва щодо регулярного обміну інформацією, прогнозами по гідрології та якості прикордонних водних систем; встановлюють обсяги, програми, показники та методи вимірювань, спостережень, а також обробки цих результатів, місце та строки проведення зазначених робіт.
Кожна Договірна Сторона для оцінки якості води та зміни рівня її забруднення за узгодженими показниками та програмами організовує спостереження в місцях спільно визначених створів на прикордонних водах.
Договірні Сторони спільно визначають перелік створів та показників якості води, за якими доцільно організувати спостереження. Переліки вказаних створів та показників якості води можуть уточнюватись та доповнюватись Договірними Сторонами.
Для співставлення таких спостережень за якістю прикордонних вод Договірні Сторони розробляють та узгоджують протягом трьох місяців з дня набуття чинності даної Угоди єдину програму спостережень, єдині методики аналізу, а також способи оцінки стану та зміни якості води. Програма та методики передбачають місце, час та періодичність відбору проб води, методи їх аналізу, а також способи оцінки фактичного стану та зміни якості води.
При забрудненні прикордонних вод в непередбачених випадках Договірні Сторони негайно інформують про це одна одну та вживають на своїй території необхідних заходів для усунення причин забруднення та зменшення шкоди від забруднення цих вод.
Договірні Сторони вживають необхідних заходів для запобігання зміни русел прикордонних водних об'єктів.
У випадку, якщо здійснення водогосподарчих заходів може викликати зміну положення русел, такі заходи попередньо узгоджуються з компетентними органами Договірних Сторін.
Кожна Договірна Сторона самостійно розробляє проекти водогосподарчих та водоохоронних заходів на прикордонних водах на своїй території, які узгоджуються між Сторонами.
Якщо одна із Договірних Сторін побажає доручити виконання проектних робіт іншій Договірній Стороні або якщо вони будуть виконуватись спільно, виконання їх буде здійснюватись за окремою угодою або контрактом.
Відповідні органи Договірних Сторін обмінюються даними, які є в їх розпорядженні та необхідні для розробки і узгодження проектів водогосподарчих та водоохоронних заходів на прикордонних водах.
Проведення вишукувальних робіт однією Договірною Стороною на території іншої Договірної Сторони здійснюється на підставі дозволу останньої. Дозвіл видається після узгодження програми та порядку зазначених робіт.
Кожна Договірна Сторона самостійно здійснює водогосподарчі та водоохоронні заходи на прикордонних водах на своїй території. Якщо одна Договірна Сторона побажає доручити виконання водогосподарчих та водоохоронних заходів на прикордонних водах іншій Договірній Стороні або якщо такі заходи передбачається проводити спільно, то вони здійснюються на підставі окремих договорів або контрактів.
Виконання водогосподарчих та водоохоронних заходів, які становлять взаємний інтерес, здійснюється на підставі окремої угоди або контракту.
Договірні Сторони можуть за взаємною згодою доручити виконання проектних, будівельних та інших робіт на прикордонних водах третім сторонам.
Кожна Договірна Сторона здійснює водогосподарчі та водоохоронні заходи на прикордонних об'єктах своєї території за свій рахунок.
У разі заінтересованості однієї з Договірних Сторін у заходах, які проводяться на території іншої Сторони, витрати на проведення таких заходів, згідно з домовленістю, будуть поділені між Договірними Сторонами.
Водогосподарчі та водоохоронні заходи, які виконуються в інтересах однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони, проводяться за рахунок заінтересованої Договірної Сторони згідно з окремою угодою або контрактом.
Договірні Сторони зобов'язуються не допускати на своїй території таких дій, які можуть привести до порушення узгоджених режимів використання прикордонних водних об'єктів.
Договірні Сторони забезпечують свої відповідні компетентні органи необхідними матеріально-технічними ресурсами для запобігання затоплень та для своєчасного проведення ремонтних робіт в період великого рівня прикордонних вод.
В період небезпеки затоплень та забруднень під час паводків у разі необхідності компетентні органи Договірних Сторін в міру можливості надають один одному допомогу у вигляді робочої сили, механізмів, транспортних засобів, матеріалів та інструментів.
Компетентні органи Договірних Сторін своєчасно інформують один одного про льодові явища, різкі підйоми рівня прикордонних вод над взаємно обумовленими горизонтами, а також про пошкодження гідротехнічних споруд.
Компетентні органи Договірних Сторін під час проходження повені підтримують один з одним постійний зв'язок, погоджують та здійснюють заходи боротьби з паводками та захисту населення, матеріальних цінностей та запобігання забрудненню вод.
Компетентні органи Договірних Сторін проводять на прикордонних водних об'єктах, кожний на своїй території, узгоджені заходи по охороні рибних запасів.
З метою виконання даної Угоди кожна Договірна Сторона призначає Уповноваженого та двох його заступників, інформує одна одну по відповідних каналах.
Порядок роботи Уповноважених регламентується Положенням, яке є невід'ємною частиною даної Угоди.
Для розгляду питань, пов'язаних з виконанням даної Угоди, Уповноважені проводять наради, як правило, один раз на рік, а в разі необхідності можуть домовитись про скликання позачергових нарад.
Наради Уповноважених проводяться по черзі на території кожної із Договірних Сторін, якщо не буде встановлений інший порядок.
Нарада скликається Уповноваженим тієї Договірної Сторони, на території якої вона проводиться.
Позачергова нарада проводиться на території тієї Договірної Сторони, на вимогу Уповноваженого якої скликається нарада. Строк скликання - на протязі 30-ти днів після отримання повідомлення.
Порядок денний наради Уповноважених встановлюється на попередній нараді.
Порядок денний позачергової наради пропонується Уповноваженим, на вимогу якого вона скликається, і надсилається одночасно з повідомленням про її проведення.
Протоколи нарад складаються у двох примірниках, кожний на російській та українській мовах, при цьому обидва тексти мають однакову силу.
В період між нарадами Уповноважені та їх заступники здійснюють практичне вирішення питань, пов'язаних з виконанням положень даної Угоди та рішень вказаних нарад. Уповноважені та їх заступники підтримують безпосередній зв'язок між собою, створюють робочі групи, мають право залучати експертів та організовувати їх зустрічі, розглядають поточні питання.
Уповноважені здійснюють координацію по проведенню науково-технічних досліджень, проектних і будівельних робіт згідно контрактів, протоколів та угод між Договірними Сторонами, а також підготовку та укладання угод і контрактів.
Уповноважені, їх заступники або співголови робочих груп спільно з експертами здійснюють контроль за станом водогосподарчих та водоохоронних об'єктів, організовують заходи по проходженню паводків, захисту вод від забруднення, а також проводять обмін матеріалами та інформацією, передбаченими даною Угодою.
Рішення, прийняті в оперативному порядку, повинні затверджуватись Уповноваженим у письмовій формі.
Уповноважені мають секретарів, в обов'язки яких входить:
підготовка матеріалів та документів для проведення нарад Уповноважених;
облік робіт та контроль за виконанням прийнятих рішень;
складання проектів протоколів нарад Уповноважених;
виконання інших завдань, визначених Уповноваженим.
Витрати, пов'язані з відрядженням на наради та зустрічі Уповноважених, їх заступників та експертів, несе відряджаюча Сторона.
Суперечки щодо тлумачення або виконання даної Угоди, які неспроможні вирішити Уповноважені, виносяться на розгляд компетентних органів Договірних Сторін.
Дана Угода набирає чинності з моменту її підписання і буде діяти протягом 5 років.
Строк дії даної Угоди буде автоматично продовжуватися на кожні наступні п'ятирічні періоди, якщо жодна із Договірних Сторін не заявить у письмовій формі іншій Стороні про свій намір переглянути або розірвати цю Угоду, але не пізніше як за 1 рік до закінчення відповідного періоду.
Припинення дії даної Угоди не торкається дій угод, протоколів та контрактів, укладених між заінтересованими установами та організаціями Договірних Сторін на основі цієї Угоди.
Здійснено у м. Києві 19 жовтня 1992 року в двох примірниках, кожний українською та російською мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу.
За Уряд України За Уряд Російської Федерації
(підпис) (підпис)