• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік та Урядом Грецької Республіки про міжнародне автомобільне сполучення

Ґреція, СРСР | Угода, Міжнародний договір від 12.02.1985
Реквізити
  • Видавник: Ґреція, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 12.02.1985
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Ґреція, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 12.02.1985
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Греческой Республики о международном автомобильном сообщении
(Москва, 12 февраля 1985 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Греческой Республики,
принимая во внимание благоприятное развитие двусторонних торгово-экономических отношений,
руководствуясь стремлением к дальнейшему развитию автомобильного сообщения между обеими странами, а также транзитом по их территории,
решили заключить настоящее Соглашение.
В соответствии с настоящим Соглашением будут осуществляться регулярные и нерегулярные перевозки пассажиров автобусами, включая туристов, перевозки грузов автотранспортными средствами (грузовыми автомобилями с прицепами и полуприцепами или без них) между обеими странами и транзитом по их территории по шоссейным дорогам, открытым для международного автомобильного сообщения.
I. Перевозки пассажиров
1. Регулярные перевозки пассажиров автобусами организуются по согласованию между компетентными органами Договаривающихся Сторон.
2. Предложения об организации таких перевозок заблаговременно передаются друг другу компетентными органами Договаривающихся Сторон. Эти предложения должны содержать данные относительно: наименования перевозчика (фирма), маршрута следования, расписания движения, тарифа, пунктов остановки, на которых перевозчик будет производить посадку и высадку пассажиров, а также намечаемого периода выполнения перевозок.
1. Нерегулярные перевозки пассажиров автобусами будут осуществляться на основе разрешений, выдаваемых компетентными органами Договаривающихся Сторон.
2. Компетентные органы Договаривающихся Сторон будут выдавать разрешение на тот участок пути, который проходит по их территории.
3. Для каждой нерегулярной перевозки пассажиров автобусом должно быть выдано отдельное разрешение, которое дает право на совершение одного рейса туда и обратно, если иное количество рейсов не оговорено в самом разрешении.
1. Разрешений не требуется на выполнение нерегулярных перевозок пассажиров автобусами:
а) если группа одного и того же состава перевозится на одном и том же автобусе в продолжение всей поездки, начинающейся и заканчивающейся на территории той Договаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус;
б) если группа пассажиров одного и того же состава перевозится на одном и том же автобусе в одном направлении в продолжение всей поездки, начинающейся на территории Договаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус, и заканчивающейся на территории другой Договаривающейся Стороны при условии, что автобус возвращается в страну, где он зарегистрирован, пустым.
2. Разрешение также не требуется при замене неисправного автобуса другим автобусом.
3. При выполнении перевозок, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи, водитель автобуса должен иметь список пассажиров.
II. Перевозки грузов
1. Перевозки грузов между обеими странами, а также транзитом по их территориям, за исключением перевозок, предусмотренных в статье 6 настоящего Соглашения, осуществляются грузовыми автомобилями с прицепом или полуприцепом, или без них, на основе разрешений, выдаваемых компетентными органами Договаривающихся Сторон.
2. На каждую перевозку грузов, осуществляемую грузовым автомобилем с прицепом или полуприцепом, или без них, должно быть выдано отдельное разрешение, которое дает право на совершение одного рейса туда и обратно.
3. Компетентные органы Договаривающихся Сторон ежегодно будут передавать друг другу взаимно согласованное количество бланков разрешений на перевозки грузов. Эти бланки должны иметь печать и подпись компетентного органа, выдавшего разрешение.
4. Компетентные органы Договаривающихся Сторон согласовывают между собой порядок обмена бланками разрешений.
1. Разрешений не требуется на выполнение перевозок:
а) движимого имущества при переселении;
б) экспонатов, оборудования и материалов, предназначенных для ярмарок и выставок;
в) транспортных средств, животных, а также различного инвентаря и имущества, предназначенных для проведения спортивных мероприятий;
г) театральных декораций и реквизита, музыкальных инструментов, оборудования и принадлежностей для киносъемок, радио- и телевизионных передач;
д) тел или праха умерших.
2. Исключения, предусмотренные в подпунктах "б", "в", "г" пункта 1 настоящей статьи, действуют только в тех случаях, если груз подлежит возврату в страну, в которой зарегистрировано автотранспортное средство, или если груз будет перевозиться на территорию третьей страны.
1. Когда габариты или вес автотранспортного средства, следующего без груза или с грузом, превышают установленные на территории другой Договаривающейся Стороны нормы, а также при перевозках опасных грузов перевозчик должен получить специальное разрешение компетентных органов другой Договаривающейся Стороны.
2. Если упомянутое в пункте 1 разрешение ограничивает движение автотранспортного средства по определенному маршруту, перевозка должна осуществляться по этому маршруту.
III. Общие положения
1. Перевозки, предусмотренные настоящим Соглашением, могут выполняться только перевозчиками, которые согласно внутреннему законодательству своей страны допущены к осуществлению международных перевозок.
2. Автотранспортные средства, осуществляющие вышеуказанные международные перевозки, должны быть зарегистрированы в своей стране, иметь национальный регистрационный знак и национальный отличительный знак.
1. Перевозчику не разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между двумя пунктами, расположенными на территории другой Договаривающейся Стороны.
2. Перевозчик может осуществлять перевозки с территории другой Договаривающейся Стороны на территорию третьей страны, а также с территории третьей страны на территорию другой Договаривающейся Стороны, если он получил на это специальное разрешение компетентного органа другой Договаривающейся Стороны.
Перевозки грузов, предусмотренные этим Соглашением, осуществляются по накладным.
1. Водитель автобуса или грузового автомобиля должен иметь национальные или международные водительские права и национальные регистрационные документы на автотранспортные средства.
2. Национальные или международные водительские права должны соответствовать образцу, установленному международной Конвенцией о дорожном движении.
Перевозки пассажиров и грузов на основании настоящего Соглашения осуществляются при условии обязательного страхования гражданской ответственности. Перевозчик обязан застраховать каждое автотранспортное средство до начала перевозки.
В отношении пограничного, таможенного, санитарного и фитосанитарного контроля будут применяться положения международных соглашений, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, а при решении вопросов, не урегулированных этими соглашениями, будет применяться внутреннее законодательство каждой из Договаривающихся Сторон.
Пограничный, таможенный, санитарный и фитосанитарный контроль при перевозках тяжелобольных, регулярных перевозках пассажиров автобусами, а также при перевозках животных и скоропортящихся грузов будет осуществляться вне очереди.
1. При выполнении перевозок на основании настоящего Соглашения взаимно освобождаются от таможенных сборов и разрешений ввозимые на территорию другой Договаривающейся Стороны:
а) горючее, находящееся в предусмотренных для каждой модели автотранспортного средства емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя;
б) смазочные материалы в количествах, необходимых для употребления во время перевозки.
2. Запасные части, предназначенные для ремонта автотранспортного средства во время выполнения международной перевозки, ввозятся на территорию другой Договаривающейся Стороны временно без разрешений, внесения пошлин и налогов, а также без импортных запрещений и ограничений.
Неиспользованные запасные части подлежат обратному вывозу, а замененные запасные части должны быть либо вывезены из страны, либо уничтожены, либо сданы в порядке, установленном на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.
1. Перевозки пассажиров или грузов, осуществляемые перевозчиками одной из Договаривающихся Сторон на территории другой Договаривающейся Стороны, в соответствии с положениями настоящего Соглашения освобождаются на взаимной основе от любых налогов, сборов и других соответствующих платежей, взимаемых на территории другой Договаривающейся Стороны.
2. Автотранспортные средства, которые зарегистрированы в одном из государств Договаривающихся Сторон и осуществляют подобные перевозки, будут освобождаться также на основе взаимности от любых налогов, сборов и других соответствующих платежей, взимаемых за владение и передвижение этих средств на территории другой Договаривающейся Стороны, а также за выдачу разрешений на перевозку.
3. Вышеуказанные освобождения от налогов и сборов не распространяются на сборы, установленные за пользование платными участками дорог.
Перевозчики Договаривающихся Сторон обязаны соблюдать правила движения и другие законы страны, на территории которой находится автотранспортное средство.
В случае нарушения постановлений настоящего Соглашения компетентные органы страны, где зарегистрировано автотранспортное средство, обязаны по просьбе компетентных органов другой страны, в которой нарушение имело место, независимо от действующего законодательства своей страны выполнить одно из следующих мероприятий:
а) сделать перевозчику-нарушителю предупреждение;
б) сделать перевозчику-нарушителю предупреждение с заявлением, что в случае повторения нарушения разрешение на осуществление перевозок либо будет отменено на определенный срок, либо аннулировано согласно подпункту "в" настоящей статьи;
в) разрешение, выданное на основании настоящего Соглашения, либо отменить на определенный срок, либо аннулировать.
Компетентные органы другой Договаривающейся Стороны должны быть извещены о принятых мерах.
Компетентные органы Договаривающихся Сторон будут поддерживать между собой контакты для обсуждения вопросов, связанных с выполнением настоящего Соглашения, и для обмена опытом.
В отношении вопросов, не урегулированных настоящим Соглашением, а также международными соглашениями, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, будет действовать внутреннее законодательство каждой из Договаривающихся Сторон.
Договаривающиеся Стороны будут решать все вопросы, могущие возникнуть в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, путем консультаций между компетентными представителями Договаривающихся Сторон.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров и соглашений, участниками которых они являются.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с 30-го дня после уведомления Договаривающимися Сторонами друг друга о выполнении необходимых конституционных формальностей.
2. Соглашение будет оставаться в силе в течение пяти лет со дня вступления его в силу и впоследствии будет автоматически продлеваться из года в год, если одна из Договаривающихся Сторон не денонсирует его за 90 дней до окончания любого календарного года.
Совершено в Москве 12 февраля 1985 года в двух экземплярах, каждый на русском и греческом языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Соглашение вступило в силу 03.09.1986.
Действует по состоянию на 01.01.1997.
Сборник международных договоров СССР.Вып. XLII.- М., 1988. С. 365 - 370.