• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Спільна заява Федерального Міністра пошт і телекомунікації Федеративної Республіки Німеччини і Міністра звязку України про співробітництво в галузі пошти і електрозвязку

Німеччина, Міністерство звязку України  | Заява, Міжнародний документ від 03.07.1992
Реквізити
  • Видавник: Німеччина, Міністерство звязку України
  • Тип: Заява, Міжнародний документ
  • Дата: 03.07.1992
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Німеччина, Міністерство звязку України
  • Тип: Заява, Міжнародний документ
  • Дата: 03.07.1992
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Спільна заява
Федерального Міністра пошт і телекомунікації Федеративної Республіки Німеччини і Міністра зв'язку України про співробітництво в галузі пошти і електрозв'язку
Дата підписання: 03.07.1992
Дата набуття чинності: 03.07.1992
Федеральний Міністр пошт і телекомунікації Федеративної Республіки Німеччини і Міністр зв'язку України,
керуючись бажанням розширювати і поглиблювати економічні і науково-технічні взаємовідносини в області поштового і електрозв'язку,
уклали цю угоду про нижчевикладене:
1. Предмет
1) Сторони мають намір співробітничати і обмінюватись досвідом в політичних, державних і інших принципових питаннях поштового і електрозв'язку.
2) Встановлення, розвиток і розрахунок за поштовий, поштово-банківський обмін і електрозв'язок належить до компетенції експлуатаційних підприємств і окремих організацій обох Сторін, які при необхідності укладають окремі угоди про співробітництво в сфері своєї діяльності.
2. Основи поштового, поштово-банківського обміну і електрозв'язку
Поштовий, поштово-банківський обмін і електрозв'язок між Федеративною Республікою Німеччиною і Україною здійснюється на основі діючих договорів Всесвітнього поштового союзу і Міжнародного Союзу електрозв'язку, а також на основі положень, можливих окремо укладених додаткових угод.
3. Розвиток зв'язків в області поштового, поштово-банківського і електрозв'язку
1) Сторони за взаємоугодою будуть створювати всі передумови в межах своєї відповідальності для подальшого розвитку і поліпшення зв'язків з питань пошти, поштового банку і електрозв'язку між Федеративною Республікою Німеччиною і Україною.
2) Необхідні угоди, перш за все для простого й доцільного розвитку експлуатаційних процесів і розрахунків, стосуються експлуатаційних підприємств і окремих організацій обох Сторін.
4. Діяльність служб електрозв'язку
1) Сторони будуть слідкувати за розвитком і підвищенням якості обміну послугами електрозв'язку між Федеративною Республікою Німеччиною і Україною та сприяти в необхідних випадках необхідними заходами в рамках своєї компетенції задоволенню зростаючих потреб у сучасних послугах електрозв'язку з високою якістю.
2) Сторони будуть створювати всі передумови для забезпечення доступу до мереж загального користування і служб електрозв'язку загального користування для впровадження в своїх країнах і між своїми країнами пропозицій служб електрозв'язку.
3) Сторони розглянуть питання про взаємне визнання ліцензій.
4) Сторони мають намір співробітничати в області супутникового радіозв'язку.
5. Діяльність поштової служби і служби поштового банку
Сторони будуть прагнути:
- забезпечувати у взаємному поштовому і банківському обміні швидкий, надійний і впевнений обіг відправлень;
- вживати необхідні заходи для подальшого поліпшення якості поштового обміну в установлені строки;
- впровадження експлуатаційними підприємствами (окремими організаціями) нових поштових і поштово-банківських послуг в обігу між обома Сторонами погоджувати письмово за вимогою ринку, а також, якщо ця пропозиція можлива з економічною очевидністю експлуатуючих поштових і поштово-банківських підприємств і, відповідно, організацій;
- здійснювати обмін спеціалістами на строк за домовленістю з метою удосконалення їх службової кваліфікації.
6. Поштові марки
Сторони будуть співробітничати в області видання поштових марок тим, що будуть обмінюватись інформацією про це. Вони будуть підтримувати в даній області проведення філателістичних виставок.
7. Частотні питання
1) Сторони добиваються тісного і взаємовигідного співробітництва в області гармонізації використання частот і при координації частот передавачів. Вони будуть забезпечувати широку розробку всіх координуючих пропозицій і будуть погоджувати при необхідності короткострокові прийняті рекомендації.
2) Сторони будуть при відповідних умовах впливати на інші національні організації в своїх країнах, які мають справу з Адміністрацією і використанням частот, щоб у конкретних випадках приходити до загального рішення.
8. Співробітництво в області стандартизації
В інтересах подолання наявних в області телекомунікації технічних і технологічних відмінностей і беручи до уваги зростаюче значення використання європейських стандартів телекомунікації, як і з метою всесвітньої гармонізації норм на сучасну техніку і технологію телекомунікації, Сторони будуть розвивати й зміцнювати співробітництво в області стандартизації.
9. Спільні консультації
Сторони будуть здійснювати на належному рівні в міру необхідності консультації з тем, що їх цікавлять, для забезпечення подальшого розвитку і поглиблення своїх двосторонніх відносин.
10. Співробітництво в рамках міжнародних організацій
1) Сторони будуть використовувати всі наявні можливості для обміну думками з актуальних проблем і питань роботи міжнародних організацій поштового і електрозв'язку, членами яких вони є. При необхідності вони будуть домовлятися також про окремі консультації з обміну цими думками.
11. Науково-технічне співробітництво
1) Сторони будуть використовувати відповідно до своїх можливостей і потреб існуючі в своїх країнах наукові установи по поштовому і електрозв'язку для розвитку взаємовигідного двостороннього співробітництва в науково-технічній області (наприклад, дослідження і розвиток, навчання і підвищення кваліфікації тощо).
2) Теми і умови реалізації такого роду співробітництва будуть погоджуватися в кожному конкретному випадку між відповідними службами, що співробітничають.
12. Робоча мова
При взаємному письмовому обміні Сторони, що домовляються, будуть використовувати німецьку і українську мови. При необхідності і за погодженням Сторін можуть бути використані англійська і російська мови.
13. Зміни, доповнення
Зміни і доповнення до цієї взаємної Угоди можуть бути взаємно погодженими в міру необхідності подальшого співробітництва шляхом листування між Сторонами.
Ця спільна Угода складена в двох оригіналах, кожний на німецькій і українській мові, причому кожний точний текст є обов'язковим.
Бонн 03.07.1992
Федеральний Міністр пошт і Міністр зв'язку
телекомунікації Федеративної України
Республіки Німеччини