• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Європейська конвенція про вручення за кордоном документів з адміністративних питань ETS N 094

Рада Європи | Конвенція, Міжнародний документ, Форма від 24.11.1977
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ, Форма
  • Дата: 24.11.1977
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ, Форма
  • Дата: 24.11.1977
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Европейская конвенция
о вручении за рубежом документов по административным вопросам ETS N 094
Страсбург, 24 ноября 1977 года
Статус Конвенции см.
Преамбула
Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,
Учитывая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами, основываясь, в частности, на принципе уважения к верховенству права, а также к правам человека и основным свободам;
Полагая, что создание соответствующих средств взаимопомощи по административным вопросам будет способствовать достижению этой цели;
Учитывая важность обеспечения того, чтобы документы по административным вопросам, подлежащие вручению за рубежом, вовремя доводились до сведения адресатов;
Договорились о нижеследующем:
Глава I - Общие положения
Сфера применения Конвенции
1. Договаривающиеся Государства обязуются обеспечивать друг другу взаимопомощь в отношении вручения документов по административным вопросам.
2. Настоящая Конвенция не применяется к налоговым и уголовным делам. Однако каждое Государство во время подписания или депонирования своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении, либо позднее, может уведомить посредством декларации в адрес Генерального Секретаря Совета Европы о том, что в целях сделанных ему запросов настоящая Конвенция применяется к налоговым делам и к судебному рассмотрению правонарушений, наказание за которые не входит в компетенцию его судебных органов на момент запроса о помощи. Такое Государство может указать в своей декларации, что это обуславливается взаимностью.
3. Каждое Государство во время подписания или депонирования своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении, либо в любое время в течение пяти лет после вступления в силу настоящей Конвенции, может уведомить в отношении самого себя посредством декларации в адрес Генерального Секретаря Совета Европы о тех административных вопросах, к которым оно не будет применять настоящую Конвенцию. Любое другое Договаривающееся Государство может требовать взаимности.
4. Декларации во исполнение пунктов 2 и 3 этой Статьи вступают в действие, в зависимости от случая, с момента вступления в силу Конвенции в отношении сделавшего их Государства, либо через три месяца после их получения Генеральным Секретарем Совета Европы. Они могут быть отозваны, частично или полностью, посредством декларации в адрес Генерального Секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу через три месяца после даты получения этой декларации.
Центральный орган
1. Каждое Договаривающееся Государство назначает центральный орган для получения и принятия мер по запросам о вручении документов по административным вопросам, приходящим от других Договаривающихся Государств. Федеральные Государства вправе назначать более одного такого центрального органа.
2. Каждое Договаривающееся Государство вправе назначать и другие органы с теми же функциями, как и у центрального органа, и устанавливать их территориальную компетенцию. Однако запрашивающий орган должен во всех случаях иметь право обращаться непосредственно к центральному органу.
3. Каждое Договаривающееся Государство может дополнительно назначать пересылочный орган для централизации запросов о вручении документов, исходящих из своих собственных организаций, и отправки их компетентному центральному органу за рубежом. Федеральные Государства вправе назначать более одного пересылочного органа.
4. Вышеуказанные органы должны быть либо отделом в министерстве, либо иной официальной организацией.
5. Каждое Договаривающееся Государство сообщает посредством декларации в адрес Генерального Секретаря Совета Европы наименование и адрес назначенных в соответствии с положениями этой Статьи органов.
Запрос о вручении документов
Запрос о вручении документов следует направлять в центральный орган запрашиваемого государства. Он должен быть составлен в соответствии с типовой формой, прилагаемой к настоящей Конвенции с приложением вручаемого документа. Запрос и документ должны присылаться в двух экземплярах, но невыполнение этой формальности не должно стать причиной отказа в исполнении запроса.
Запрос о вручении документов и приложений к ним освобождается от необходимости легализации, заверения, либо иной соответствующей формальности.
Соответствие с Конвенцией
Если центральный орган запрашиваемого Государства сочтет, что запрос сделан не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, он без промедления сообщает об этом запрашиваемому органу с указанием своих возражений.
Порядок вручения документов
1. Центральный орган запрашиваемого Государства осуществляет вручение документов в соответствии с настоящей Конвенцией:
(а) в установленном его внутренним законодательством порядке вручения документов о возбуждении судебных дел в отношении лиц, находящихся на его территории, либо
(б) в особом порядке, указываемом запрашивающим органом, если такой порядок не противоречит законодательству запрашиваемого Государства.
2. С учетом подпункта "б" пункта 1 этой Статьи документ всегда можно вручать непосредственно добровольно принимающему его адресату.
3. В случае если запрашивающий орган устанавливает определенный срок для вручения документа, центральный орган запрашиваемого Государства должен исполнить запрос, если это можно сделать в течение такого срока.
Язык
1. Если документ вручается в соответствии с подпунктом "а" пунктом 1 и пунктом 2 Статьи 6 настоящей Конвенции, приложение перевода к нему является необязательным.
2. Однако в случае, если адресат отказывается принять вручаемый ему документ на том основании, что не понимает языка, на котором он составлен, центральный орган запрашиваемого Государства должен обеспечить его перевод на государственный язык либо на один из государственных языков этого Государства. Или же он может предложить запрашиваемому органу перевести документ, либо сопроводить его переводом на государственный язык или один из государственных языков запрашиваемого Государства.
3. Если вручение иностранного документа осуществляется в соответствии с подпунктом "б" пункта 1 Статьи 6, и этого требует центральный орган запрашиваемого Государства, то документ должен быть переведен или сопровождаться переводом на государственный язык или один из государственных языков запрашиваемого Государства.
Сертификат
1. Центральный орган запрашиваемого Государства либо осуществляющий вручение документа орган должен выдать сертификат по прилагаемой к настоящей Конвенции типовой форме. Этот сертификат подтверждает выполнение запроса либо, в случае его невыполнения, содержит причину этого.
2. Заполненный сертификат пересылает выдавшим его органом непосредственно запрашиваемому органу.
3. Запрашивающий орган может предложить центральному органу запрашиваемого Государства заверить своей подписью любой сертификат им не составленный в случае оспаривания подлинности такого сертификата.
Формы запроса и сертификата
1. Стандартные условия прилагаемой к настоящей Конвенции типовой формы печатаются на одном из официальных языков Совета Европы. Кроме того, они могут быть напечатаны на государственном языке или одном из государственных языков Государства запрашивающего органа.
2. Бланк типовой формы заполняется на государственном языке либо одном из государственных языков запрашиваемого Государства, либо на одном из официальных языков Совета Европы.
Вручение документов работниками консульства
1. Каждое Договаривающееся Государство может осуществить вручение документов непосредственно и без принуждения с помощью работников своего консульства либо, если обстоятельства того требуют, своих дипломатических представителей лицам, находящимся на территории другого Договаривающегося Государства.
2. Каждое Государство во время подписания или депонирования своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении, вправе выдвигать возражения посредством декларации в адрес Генерального Секретаря Совета Европы против такого вручения документов на своей территории своим гражданам, либо гражданам третьего Государства, либо лицам без гражданства. Любое другое Договаривающееся Государство может требовать взаимности.
3. Декларация во исполнение пункта 2 этой Статьи вступает в действие в момент вступления в силу настоящей Конвенции в отношении сделавшего ее Государства. Она может быть отозвана посредством декларации в адрес Генерального Секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу через три месяца после даты получения этой декларации.
Вручение документов по почте
1. Каждое Договаривающееся Государство может осуществлять вручение документов непосредственно по почте лицу, находящемуся на территории другого Договаривающегося Государства.
2. Каждое Государство во время подписания или депонирования своей ратификационной грамоты, документа о принятии, утверждении или присоединении, либо в течение пяти лет после вступления в силу в отношении него настоящей Конвенции, посредством декларации в адрес Генерального Секретаря Совета Европы может выдвигать возражения против такого вручения документов на своей территории в общем или частном порядке на основании либо гражданства адресата, либо в отношении определенной категории документов. Любое другое Договаривающееся Государство вправе требовать взаимности.
3. Декларация во исполнение пункта 2 этой Статьи вступает в действие, в зависимости от случая, в момент вступления в силу настоящей Конвенции в отношении сделавшего ее Государства либо через три месяца после ее получения Генеральным Секретарем Совета Европы. Она может быть отозвана, полностью или частично, посредством декларации в адрес Генерального Секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу через три месяца после даты получения этой декларации.
Другие способы пересылки документов
1. Любое Договаривающееся Государство вправе использовать дипломатические или консульские каналы для запросов о вручении документов.
2. Настоящая Конвенция не препятствует двум или более Договаривающимся Государствам заключать соглашение, разрешающее использование с целью вручения документов иных способов их пересылки, чем те, которые предусмотрены в предшествующих статьях и, в частности, прямую связь между их соответствующими органами.
Расходы
1. Вручение иностранного документа в соответствии с подпунктом "а" пункта 1 и пунктом 2 Статьи 5 настоящей Конвенции не должно быть основанием для уплаты или возмещения пошлин или расходов за оказываемые запрашиваемым Государствам услуги.
2. Запрашивающий орган обязан уплатить или возместить расходы, произведенные тем способом вручения документа, который он запрашивает в соответствии с подпунктом "б" пункта 1 Статьи 6.
Отказ от выполнения запроса
1. Центральный орган запрашиваемого Государства, которому адресован запрос о вручении документа, может отказаться выполнить его:
а. если он сочтет, что вопрос, по которому должен быть вручен документ, не является административным вопросом по смыслу Статьи 1 настоящей Конвенции;
б. если он сочтет, что его выполнение будет нарушением суверенитета, безопасности, публичного порядка либо иных существенных интересов своего Государства;
в. если адресат не находится по указанному запрашивающим органом адресу и его местонахождение трудно установить.
2. В случае отказа центральный орган запрашиваемого Государства должен немедленно уведомить об этом запрашивающий орган с указанием причин отказа.
Срок
Если документ пересылается для вручения на территории другого Договаривающегося Государства, и если при таком вручении подразумевается разумный срок, устанавливаемый запрашивающим Государством, в момента получения документа для участия в судебном разбирательстве, либо для обеспечения своего представительства или для осуществления представлений в зависимости от случая.
Другие международные соглашения или договоренности
Настоящая Конвенция никоим образом не затрагивает существующие или будущие международные соглашения и практику или иные договоренности между Договаривающимися Государствами по рассматриваемым в настоящей Конвенции Вопросам.
Глава II - Заключительные положения
Вступления Конвенции в силу
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания Государствами-членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты и документы о присоединении или утверждении депонируются у Генерального Секретаря Совета Европы.
2. Конвенция вступает в силу в первый день следующего месяца по истечении трех месяцев после даты депонирования третьей ратификационной грамоты и документа о присоединении или утверждении.
3. В отношении любого подписавшего Конвенцию Государства, ратифицирующего, принимающего или утверждающего ее впоследствии, она вступает в силу в первый день следующего месяца по истечении трех месяцев после даты депонирования его ратификационной грамоты и документа о принятии или одобрении.
Пересмотр Конвенции
По просьбе любого Договаривающегося Государства либо по истечении третьего года после вступления Конвенции в силу Договаривающиеся Государства приступают к многосторонним консультациям, на которых любое Государство-член Совета Европы может быть представлено наблюдателем, с целью рассмотрения ее применения, а также целесообразности ее пересмотра, либо расширения любых ее положений. Такие консультации проводятся в ходе созываемой Генеральным Секретарем Совета Европы встречи.
Присоединение к Конвенции Государства - не члена Совета Европы
1. После вступления настоящей Конвенции в силу Комитет Министров Совета Европы может предложить присоединиться к ней любому государству не члену Совета Европы путем принятия большинством в две трети поданных голосов решения, включая голоса всех Договаривающихся Государств.
2. Такое присоединение осуществляется путем депонирования у Генерального Секретаря Совета Европы документа о присоединении, вступающего в силу через три месяца после даты его депонирования.
Территориальная сфера применения Конвенции
1. Любое Государство во время подписания или депонирования своей ратификационной грамоты и документа о принятии, утверждении или присоединении может определить территорию или территории, на которые распространяется настоящая Конвенция.
2. Любое Государство при депонировании своей ратификационной грамоты и документа о принятии, утверждении или присоединении посредством декларации в адрес Генерального Секретаря Совета Европы может распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию или территории, указанные в декларации, за внешние сношения которых оно отвечает, либо от имени которых оно было уполномочено брать обязательства.
3. Любая сделанная во исполнение предшествующего пункта декларация может быть отозвана в отношении указанной в такой декларации территории посредством уведомления Генерального Секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу через шесть месяцев после даты получения уведомления Генеральным Секретарем Совета Европы.
Оговорки к Конвенции
К настоящей Конвенции не допускаются никакие оговорки.
Денонсация Конвенции
1. Любое Договаривающееся Государство, в той степени, в которой это его касается, может денонсировать настоящую Конвенцию посредством уведомления Генерального Секретаря Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу в первый день следующего месяца по истечении шестилетнего срока после даты получения такого уведомления Генеральным Секретарем Совета Европы. Однако настоящая Конвенция продолжает действовать в отношении запросов о вручении документов, полученных до даты вступления в силу денонсации.
Функции депозитария Конвенции
Генеральный Секретарь Совета Европы уведомляет Государства - члены Совета Европы и любое присоединившееся к настоящей Конвенции Государство о:
а. любом подписании;
б. любом депонировании ратификационной грамоты и документа о принятии, утверждении или присоединении;
в. любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии с пунктами 2 и 3 Статьи 17;
г. любой декларации, полученной во исполнение положений пунктов 2, 3 и 4 Статьи 1;
д. любой декларации, полученной во исполнение положений пункта 5 Статьи 2;
е. любой декларации, полученной во исполнение положений пунктов 2 и 3 Статьи 10;
ж. любой декларации, полученной во исполнение положений пунктов 2 и 3 Статьи 11;
з. любой декларации или уведомления, полученных во исполнение положений пунктов 2 и 3 Статьи 20;
и. любого уведомления, полученного во исполнение положений пункта 1 Статьи 22, и дате вступления денонсации в силу.
В удостоверение чего ниже подписавшиеся в должной форме уполномоченные представители подписали настоящую Конвенцию.
Составлено в городе Страсбурге, ноября 24-го дня, 1977 года, на английском и французском языках, при этом оба текста являются равно аутентичными, в одном экземпляре, который должен будет храниться в архиве Совета Европы. Генеральный Секретарь Совета Европы пересылает заверенные копии каждому из подписавших и присоединившихся Государств.
За Правительство
Республики Австрия:
За Правительство
Королевства Бельгия:
За Правительство
Республики Кипр:
За Правительство
Королевства Дания:
За Правительство
Французской Республики:
За Правительство
Республики Греция:
За Правительство
Исландской Республики:
За Правительство
Ирландии:
За Правительство
Итальянской Республики:
За Правительство
Великого Герцогства
Люксембург:
За Правительство
Мальты:
За Правительство
Королевства Нидерланды:
За Правительство
Королевства Норвегия:
За Правительство
Португальской Республики:
За Правительство
Королевства Испании:
За Правительство
Королевства Швеция:
За Правительство
Швейцарской Конфедерации:
За Правительство
Турецкой Республики:
За Правительство
Соединенного Королевства
Великобритании и
Северной Ирландии:









Жан-Франсуа ДЕНИО

Димитри С. ВИЦИОС





Арнальдо ФОРЛАНИ


Гастон ТОРН













Пьер ГРАБЕР





Приложение
к Европейской конвенции о
вручении за рубежом
документов по
административным вопросам
Страсбург, 24 ноября 1977 г.
Типовая форма,
упомянутая в Статьях 3, 8 и 9 Конвенции
__________________________________________________________________
Запрос о вручении документа (*)
Европейская конвенция о вручении за рубежом
документов по административным вопросам (ETS N ___)
_______________
(*) Настоящая форма должна составляться в двух экземплярах, первый оригинал, второй - копия (Статья 3 Конвенции).
1.
----------------------------
|ЗАПРАШИВАЮЩИЙ ОРГАН |
|ФУНКЦИИ: |
|АДРЕС: |
----------------------------
Совершено _________________
2.
-------------------------------
|ПОЛУЧАЮЩИЙ ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ОРГАН |
|АДРЕС: |
-------------------------------
3. КАС запрашивающего органа:
4. Предмет запроса: Вручение за рубежом документа по
административному вопросу (документ
прилагается в двух экземплярах)
5. СОДЕРЖАНИЕ ДОКУМЕНТА:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
6. АДРЕСАТ ДОКУМЕНТА
А ФАМИЛИЯ (заглавными буквами), имя и отчество:
Б В случае необходимости дальнейшие подробности о
личности адресата:
В АДРЕС:
- Улица, номер дома
- Город (село):
- Кантон - Область - Провинция - Штат:
Г СТРАНА
7. ЗАПРОС О ПОРЯДКЕ ВРУЧЕНИЯ:
А
------------
| |
------------
в установленном внутренним законодательством запрашиваемого
государства порядке (подпункт "а" пункта 1 Статьи 6).
Б
------------
| |
------------
в следующем особом порядке (подпункт "б" пункта 1 Статьи 6)
(перевод документа):
В
------------
| |
------------
путем вручения адресату, если тот принимает его добровольно
(пункт 2 Статьи 6).
Получающему центральному органу предлагается возвратить или
организовать возвращение запрашивающему органу копии
документа - и приложений - вместе с СЕРТИФИКАТОМ, указанным
на обороте.
Подпись и/или штамп
ВОЗВРАЩАЕМАЯ ФОРМА
8. ЗАПРАШИВАЮЩИЙ ОРГАН:
_____________________________________
АДРЕС: ______________________________________________________
_____________________________________________________________
СЕРТИФИКАТ
Нижеподписавшийся орган имеет честь удостоверить:
__________________________________________________________________
9.
------------
| |
------------
ЧТО ЗАПРОС БЫЛ ВЫПОЛНЕН
Дата ________________________________________________________
По (место, улица, номер дома) _______________________________
В следующем порядке:
А
------------
| |
------------
в установленном внутренним законодательством запрашиваемого
государства порядке (подпункт "а" пункта 1 Статьи 6).
Б
------------
| |
------------
в следующем особом порядке (подпункт "б" пункта 1 Статьи 6)
(перевод документа):
В
------------
| |
------------
путем вручения адресату, если тот принимает его добровольно
(пункт 2 Статьи 6).
Указанные в запросе документы были вручены (данные о личности
человека при необходимости его связи с адресатом - семейные,
деловые и прочие):
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
10.
------------
| |
------------
ЧТО ЗАПРОС НЕ БЫЛ ВЫПОЛНЕН по следующим причинам:
11. ПРИЛОЖЕНИЯ
А
------------
| |
------------
сообщение о расходах
Б
------------
| |
------------
документы, подтверждающие факт вручения
В
------------
| |
------------
возвращаемые документы
__________________________________________________________________
12. ЗАПРАШИВАЕМЫЙ ОРГАН
наименование службы и отдела
Совершено в _______________
Подпись и/или штамп