• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода щодо порядку передачі та транзитного перевезення осіб, взятих під варту

Співдружність Незалежних Держав (СНД) | Угода, Акт, Міжнародний договір від 17.02.1994
Редакції
Реквізити
  • Видавник: Співдружність Незалежних Держав (СНД)
  • Тип: Угода, Акт, Міжнародний договір
  • Дата: 17.02.1994
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Співдружність Незалежних Держав (СНД)
  • Тип: Угода, Акт, Міжнародний договір
  • Дата: 17.02.1994
  • Статус: Документ діє
Редакції
Документ підготовлено в системі iplex
Соглашение о порядке передачи и транзитной перевозки лиц, взятых под стражу
(Ашгабат, 17 февраля 1994 года)
Министерства внутренних дел Азербайджанской Республики, Республики Армения, Республики Беларусь, Республики Грузия, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Республики Узбекистан, Украины, далее именуемые Сторонами,
руководствуясь положениями законодательства и международными договорами своих государств,
исходя из желания укреплять и развивать сотрудничество в области борьбы с преступностью,
согласились о нижеследующем:
Стороны обязуются обеспечивать охрану, конвоирование и этапирование взятых под стражу лиц до передачи их представителям запрашивающей Стороны в пограничных, а по взаимному согласию - в иных пунктах.
Запрашивающая Сторона обязуется в течение суток подтвердить получение уведомления о задержании или взятии под стражу разыскиваемого лица и в десятидневный срок после получения разрешения на выдачу подтвердить готовность принять его у запрашиваемой Стороны с указанием места и времени передачи.
Каждая Сторона по решению компетентного органа своего государства осуществляет транзитную перевозку по территории своего государства лиц, передаваемых третьему государству.
В случаях, не терпящих отлагательства, а также при невозможности осуществления перевозки другими видами транспорта, по взаимной договоренности Сторон перевозка может осуществляться их представителями прямыми авиационными маршрутами.
При отсутствии таковых третья Сторона в пунктах пересадки (посадки) обеспечивает охрану и временное содержание (до трех суток) конвоируемых лиц, а также оказывает содействие в дальнейшей их отправке по назначению.
Ходатайство о разрешении такой перевозки рассматривается в том же порядке, что и требование о передаче.
Основанием для конвоирования и этапирования взятого под стражу лица с территории государства другой Стороны является решение компетентного органа государства запрашивающей Стороны, которое вкладывается в личное дело конвоируемого. Орган - отправитель на справке по личному делу делает отметку "Следует в ... (государство назначения)" и заверяет ее подписью и гербовой печатью.
При передаче лица представителям принимающей Стороны предъявляется предписание запрашивающей Стороны. Передача взятого под стражу лица осуществляется по акту. Акт составляется в трех экземплярах на русском языке, из них два экземпляра (в том числе подлинник) - для представителя запрашивающей Стороны и один - для представителя запрашиваемой Стороны.
Формы предписания и акта прилагаются.
Стороны совместно определяют в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Соглашения в силу пункты, в которых осуществляется передача и прием взятых под стражу лиц, в том числе при их транзитной перевозке. Перечень таких пунктов направляется депозитарию, который извещает об этом другие Стороны.
Расходы, связанные с передачей, несет Сторона, на территории государства которой они возникли, а расходы, связанные с транзитной перевозкой, - Сторона, обратившаяся с ходатайством о такой перевозке, если законодательством не установлен иной порядок.
Структурные подразделения Сторон, осуществляющие конвоирование, этапирование и передачу лиц, взятых под стражу, могут в пределах своей компетенции устанавливать непосредственные контакты.
В случае возникновения споров между Сторонами относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения, заинтересованные Стороны консультируются между собой с целью урегулирования таких споров.
При необходимости может быть создана согласительная комиссия из полномочных представителей заинтересованных Сторон. Протокол согласительной комиссии, подписанный полномочными представителями Сторон, принимается к исполнению этими Сторонами.
Стороны при осуществлении сотрудничества на основании положений настоящего Соглашения пользуются русским языком. В случае использования других языков Стороны обеспечивают устный и письменный перевод на русский язык.
Настоящее Соглашение не препятствует Сторонам в разработке и развитии иных взаимоприемлемых форм сотрудничества.
Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон по другим международным договорам.
С согласия всех Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения.
Депозитарием настоящего Соглашения является Министерство внутренних дел Туркменистана.
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания и будет действовать в течение пяти лет. По истечении этого срока Соглашение автоматически продлевается на новый пятилетний период.
Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление об этом за шесть месяцев до истечения текущего пятилетнего срока его действия.
После вступления настоящего Соглашения в силу к нему могут присоединиться, с согласия всех его участников, министерства внутренних дел других государств путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. Присоединение считается состоявшимся по истечении тридцати дней со дня получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение.
Совершено в г. Ашгабате 17 февраля 1994 года в одном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр хранится в Министерстве внутренних дел Туркменистана, которое направляет другим участникам настоящего Соглашения его заверенные копии, перечень пунктов, в которых осуществляется передача, и другие документы, имеющие отношение к Соглашению.
(Подписи)
Приложение 1
к Соглашению о порядке передачи
и транзитной перевозке лиц,
взятых под стражу
от 17 февраля 1994 года
Штамп
Министерства внутренних дел
Кому ________________________________________________________
(должность, звание, фамилия, имя, отчество)
__________________________________________________________________
Предписание
Предъявитель настоящего предписания уполномочен принять от
представителя МВД ______________________________________________ и
(название государства)
обеспечить конвоирование в ИВС, следственный изолятор ____________
___________________________________________ заключенных под стражу
(наименование пункта)
граждан __________________________________________________________
(название государства, фамилия, имя, отчество, год рождения)
__________________________________________________________________
Предписание действительно
по "___" _______________ 199_ г.
Место _________________________________________________
печати (должность, звание, фамилия руководителя
Министерства внутренних дел)
Список состава конвоя
NФамилия,
имя,
отчество
Должность и званиеВид и номер
оружия
____________________________________________
(должность, звание, фамилия руководителя
Министерства внутренних дел)
Приложение 2
к Соглашению о порядке передачи
и транзитной перевозке лиц,
взятых под стражу
от 17 февраля 1994 года
Акт
"___" _________ года, город _______________________
Настоящий акт составлен о том, что сего числа представитель
МВД ______________________________________________________________
(название государства, фамилия, имя, отчество, должность)
________________________________________ передал представителю МВД
__________________________________________________________________
(название государства, фамилия, имя, отчество, должность)
гражданина _______________________________________________________
(название государства, фамилия, имя, отчество, год рождения)
Вместе с лицом, находящимся под стражей, переданы его паспорт
N ________________________, выданный _____________________________
_________________________________________________________________,
(указать число, месяц, год и место выдачи, каким органом выдан)
а также другие документы и личные вещи (права водителя, диплом
и т.п., если таковые имеются) ____________________________________
(указать какие)
__________________________________________________________________
При передаче лица претензий заявлено не было (в случае
поступления претензий со стороны передаваемого лица или
принимавшего его представителя отразить это в акте) ______________
__________________________________________________________________
Настоящий акт составлен в трех экземплярах на русском языке, из них два - для представителя передавшей Стороны и один - для представителя принявшей Стороны.
Передал Принял
________________________ _______________________
Печать Печать