• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Єдина конвенція про наркотичні засоби 1961 року (з доповненнями )

Організація Обєднаних Націй | Конвенція, Міжнародний документ, Перелік, Список від 30.03.1961
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ, Перелік, Список
  • Дата: 30.03.1961
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ, Перелік, Список
  • Дата: 30.03.1961
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
5. Постановления настоящей статьи не препятствуют никакой Стороне:
а) производить опий в количествах, достаточных для ее собственных потребностей; или
б) вывозить опий, задержанный вследствие незаконного оборота, на территорию другой Стороны, в соответствии с требованиями настоящей Конвенции.
Контроль над маковой соломой
1. Сторона, разрешающая у себя разведение опийного мака для целей иных, чем производство опия, принимает все необходимые меры для того, чтобы:
а) из этого опийного мака не производился опий; и
б) изготовление наркотических средств из маковой соломы надлежаще контролировалось.
2. Стороны применяют в отношении маковой соломы систему свидетельств на ввоз и разрешений на вывоз, предусмотренную в пунктах от 4 до 15 статьи 31.
3. Стороны представляют статистические сведения о ввозе и вывозе маковой соломы, которые требуются в отношении наркотических средств согласно подпунктам 1 "г" и 2 "б" статьи 20.
Кокаиновый куст и листья кока
1. Если какая-либо Сторона разрешает культивирование кокаинового куста, она применяет к нему, а также к листьям кока систему контроля, как она предусмотрена в статье 23 в отношении контроля над опийным маком, но, что касается подпункта 2 "г" указанной статьи, обязанность, возложенная на упомянутое в этой статье Учреждение, состоит лишь во вступлении в фактическое владение урожаем в кратчайший, по возможности, срок после окончания его уборки.
2. Стороны, по мере возможности, принимают меры по выкорчевыванию всех дикорастущих кокаиновых кустов. Они уничтожают эти растения в случае их незаконного культивирования.
Дополнительные постановления, касающиеся листьев кока
1. Стороны могут разрешать использование листьев кока для приготовления вкусового вещества, не содержащего каких-либо алкалоидов, и, поскольку это необходимо для такого использования, могут разрешать производство, ввоз, вывоз этих листьев, а также торговлю ими и их хранение.
2. Стороны представляют отдельно исчисления (статья 19) и статистические сведения (статья 20) по листьям кока, используемым для приготовления данного вкусового вещества, за исключением случаев, когда те же самые листья кока используются для извлечения как алкалоидов, так и вкусового вещества, и это обстоятельство объяснено в исчислениях и статистических сведениях.
Контроль над каннабисом
1. Если какая-либо Сторона разрешает культивирование растения каннабиса для производства каннабиса или смолы каннабиса, она применяет при этом систему контроля, как она предусмотрена в статье 23 в отношении контроля над опийным маком.
2. Настоящая Конвенция не применяется к растению каннабиса, культивируемому исключительно для промышленных целей (волокно и семя) или для садоводства.
3. Стороны принимают такие меры, какие могут быть необходимы для предупреждения злоупотребления листьями растения каннабиса и их незаконного оборота.
Изготовление
1. Стороны требуют, чтобы изготовление наркотических средств осуществлялось по лицензиям, за исключением случаев, когда это изготовление осуществляется государственным предприятием или государственными предприятиями.
2. Стороны:
а) контролируют всех лиц и все предприятия, изготовляющие наркотические средства или занимающиеся этим изготовлением;
б) контролируют при помощи лицензий предприятия и помещения, в которых такое изготовление может иметь место; и
в) требуют, чтобы имеющие лицензию фабриканты наркотических средств получали периодические разрешения с точным указанием видов и количеств наркотических средств, которые они имеют право изготовлять. Однако периодического разрешения не требуется для изготовления препаратов.
3. Стороны не допускают сосредоточения в распоряжении фабрикантов наркотических средств количеств наркотических средств и маковой соломы, превышающих количества, необходимые для нормальной деятельности предприятия, с учетом существующей конъюнктуры рынка.
Торговля и распределение
1. а) Стороны требуют, чтобы торговля наркотическими средствами и их распределение осуществлялись по лицензиям, за исключением случаев, когда эта торговля или распределение осуществляется государственным предприятием или государственными предприятиями.
б) Стороны:
i) контролируют всех лиц и все предприятия, осуществляющие торговлю наркотическими средствами или их распределение или занимающиеся этой торговлей или распределением;
ii) контролируют при помощи лицензий предприятия и помещения, в которых такая торговля или распределение может иметь место. Требование о лицензиях может не относиться к препаратам.
в) Постановления подпунктов "а" и "б", касающиеся лицензий, могут не применяться к лицам, должным образом уполномоченным осуществлять врачебные и научные функции - на период их осуществления.
2. Стороны также:
а) Не допускают сосредоточения в распоряжении торговцев, распределительных организаций, государственных предприятий или должным образом на то уполномоченных лиц, упомянутых выше, количеств наркотических средств и маковой соломы, превышающих количества, необходимые для их нормальной деятельности, с учетом существующей конъюнктуры рынка; и
б) i) Требуют предъявления медицинских рецептов для доставки или выдачи наркотических средств отдельным лицам; это требование может не относиться к тем наркотическим средствам, которые отдельные лица могут законным образом получать, использовать, отпускать или назначать в связи с осуществлением ими их надлежаще разрешенных терапевтических функций; и
ii) Если Стороны считают эти меры необходимыми или желательными, они требуют, чтобы рецепты на наркотические средства, включенные в Список I, выписывались на официальных бланках, которые выпускаются компетентными властями или уполномоченными на то профессиональными ассоциациями в виде книжек с корешками.
3. Желательно, чтобы Стороны требовали обозначения международного незарегистрированного названия, сообщенного Всемирной организацией здравоохранения в письменных или печатных предложениях наркотических средств, во всякого рода рекламе, в описательной литературе, относящейся к наркотическим средствам и используемой для коммерческих целей, на внутренней упаковке пакетов, содержащих наркотические средства, и на этикетках, под которыми наркотические средства поступают в продажу.
4. Если какая-либо Сторона считает такую меру необходимой или желательной, она требует, чтобы на внутренней упаковке пакета, содержащего наркотическое средство, или на его обертке имелась ясно видимая двойная красная полоса. Внешняя упаковка пакета, содержащего такое наркотическое средство, не должна иметь двойной красной полосы.
5. Стороны требуют, чтобы на этикетках, под которыми наркотические средства поступают в продажу, точно указывалось в единицах веса или в процентах содержание наркотических средств. Это требование относительно указания сведений на этикетках может не применяться к наркотическим средствам, отпускаемым отдельным лицам по рецепту врача.
6. Постановления пунктов 2 и 5 могут не применяться к розничной торговле наркотическими средствами, включенными в Список II, или к их розничному распределению.
Специальные постановления, касающиеся международной торговли
1. Стороны сознательно не разрешают вывоза наркотических средств ни в какую страну или территорию, иначе как:
а) в соответствии с законами и правилами данной страны или территории; и
б) в пределах итога исчислений для данной страны или территории, как это определено в пункте 2 статьи 19, с добавлением количеств, предназначенных для реэкспорта.
2. В свободных портах и зонах Стороны осуществляют такое же наблюдение и такой же контроль, как и в других частях своих территорий, с тем, однако, что они могут применять более строгие меры.
3. Стороны:
а) контролируют при помощи лицензий ввоз и вывоз наркотических средств, за исключением случаев, когда такой ввоз или вывоз осуществляется государственным предприятием или государственными предприятиями; и
б) контролируют всех лиц и все предприятия, осуществляющие такой ввоз или вывоз или занимающиеся таким ввозом или вывозом.
4. а) Каждая Сторона, разрешающая ввоз или вывоз наркотических средств, требует получения отдельного свидетельства на ввоз или разрешения на вывоз для каждого случая ввоза или вывоза, независимо от того, касается ли это одного или нескольких наркотических средств;
б) в таком разрешении или свидетельстве указывается название наркотического средства, международное незарегистрированное название, если такое имеется, количество, подлежащее ввозу или вывозу, наименование и адрес импортера и экспортера, а также срок, в течение которого должен быть осуществлен данный ввоз или вывоз;
в) в разрешении на вывоз, кроме того, указывается номер и дата свидетельства на ввоз (пункт 5), а также выдавшее его учреждение;
г) в свидетельстве на ввоз может предусматриваться ввоз несколькими партиями.
5. Перед тем как выдать разрешение на вывоз, Стороны требуют представления ввозного свидетельства, выданного компетентными властями ввозящей страны или территории, в котором должно быть удостоверено, что ввоз упомянутого в нем наркотического средства или наркотических средств разрешен, и такое свидетельство представляется лицом или предприятием, подающим заявление о получении разрешения на вывоз. Стороны придерживаются, по мере возможности, образцов бланков ввозного свидетельства, утвержденного Комиссией.
6. Каждая вывозимая партия должна сопровождаться копией разрешения на вывоз, и правительство, выдающее разрешение на вывоз, посылает правительству ввозящей страны или территории копию этого разрешения.
7. а) После того как ввоз произведен или после того как срок, назначенный для ввоза, истек, правительство ввозящей страны или территории возвращает правительству вывозящей страны или территории разрешение на вывоз с соответствующей на нем надписью;
б) в упомянутой надписи должно быть указано фактически ввезенное количество;
в) если фактически вывезено меньшее количество, чем то, которое указано в разрешении на вывоз, на означенном разрешении и на всех официальных его копиях компетентными властями указывается фактически вывезенное количество.
8. Вывоз в виде отправлений в адрес почтового ящика или банка для лица иного чем то, которое указано в разрешении на вывоз, воспрещается.
9. Вывоз в виде отправления в адрес приписного таможенного склада воспрещается, за исключением случаев, когда правительство ввозящей страны отмечает на ввозном свидетельстве, представляемом лицом или учреждением, подающим заявление о выдаче разрешения на вывоз, что оно разрешает помещение ввозимой партии на приписной таможенный склад. В таком случае в разрешении на вывоз указывается, что вывоз производится с этой целью. На всякую выдачу с приписного таможенного склада требуется разрешение властей, в ведении которых находится данный таможенный склад, а в случае направления за границу выдача рассматривается как новый вывоз по смыслу настоящей Конвенции.
10. Партия наркотических средств, ввозимая на территорию какой-нибудь Стороны или вывозимая с ее территории без сопровождающего ее разрешения на вывоз, подлежит задержанию таможенными властями.
11. Стороны не разрешают прохождения транзитом наркотических средств, направляемых в другую страну, независимо от того, сняты ли они с перевозочных средств, на которых они провозились, за исключением случаев, когда компетентным властям этой Стороны предъявлена копия разрешения на вывоз.
12. Компетентные власти страны или территории, через которую разрешен провоз партии наркотических средств, принимают все необходимые меры, для того чтобы предотвратить изменение пути партии по иному назначению, чем то, которое обозначено в сопровождающей партию копии разрешения на вывоз, за исключением случаев, когда это производится с разрешения правительства страны или территории, через которую проходит данная партия. Правительство данной страны или территории рассматривает всякую партию наркотических средств, относительно которой поступило заявление об изменении пути, как партию вывоза из страны или территории транзита в страну или территорию нового назначения. Если изменение пути разрешено, то постановления подпунктов "а" и "б" пункта 7 применяются также к отношениям между страной или территорией транзита и страной или территорией, откуда первоначально эта партия была вывезена.
13. Никакая партия наркотических средств, находящаяся в транзите или помещенная на приписной таможенный склад, не может подвергаться переработке, которая изменила бы природу наркотических средств, о которых идет речь. Упаковка не может быть изменена без разрешения компетентных властей.
14. Постановления пунктов с 11 по 13, касающиеся провоза наркотических средств через территорию одной из Сторон, не применяются в тех случаях, когда партия, о которой идет речь, перевозится воздушным путем, при условии, что самолет пролетает над страной или территорией транзита без посадки. Если самолет производит посадку в этой стране или территории, эти постановления применяются постольку, поскольку обстоятельства того требуют.
15. Постановления настоящей статьи не нарушают постановлений каких-либо международных соглашений, ограничивающих контроль, который может осуществляться одной из Сторон над наркотическими средствами, находящимися в транзите.
16. Ничто в настоящей статье, за исключением подпункта 1 "а" и пункта 2, не является обязательным в отношении препаратов, включенных в Список III.
Специальные постановления, касающиеся провоза наркотических средств в аптечках первой помощи судов и самолетов международного сообщения
1. Провоз на судах или самолетах международного сообщения ограниченных количеств наркотических средств, необходимых во время путешествий или рейсов для оказания первой помощи или в экстренных случаях, не считается ввозом, вывозом или транзитом по смыслу настоящей Конвенции.
2. Существующие меры предосторожности принимаются страной регистрации для предупреждения ненадлежащего использования наркотических средств, упомянутых в пункте 1, или перехода их в незаконный оборот. Комиссия, по совещанию с надлежащими международными организациями, рекомендует такие меры предосторожности.
3. К наркотическим средствам, провозимым на судах или самолетах в соответствии с пунктом 1, применяются законы, правила и постановления о разрешениях и лицензиях страны регистрации, без ущерба для каких-либо прав компетентных местных властей производить проверку, инспекцию и применять другие меры контроля на борту судов или самолетов. Применение таких наркотических средств в экстренных случаях не рассматривается как нарушение требований подпункта 2 "б" статьи 30.
Хранение наркотических средств
Стороны не разрешают хранения наркотических средств, иначе как на основании законного права.
Меры надзора и инспекции
Стороны требуют:
а) чтобы все лица, получающие лицензии в соответствии с постановлениями настоящей Конвенции или занимающие директорские или контрольные должности в государственных предприятиях, созданных в соответствии с настоящей Конвенцией, обладали надлежащей квалификацией для эффективного и точного проведения в жизнь постановлений таких законов и правил, которые изданы с этой целью; и
б) чтобы правительственные власти, фабриканты, торговцы, ученые, научные институты и больницы вели записи, показывающие количества каждого изготовленного наркотического средства и каждого отдельного приобретения и использования наркотических средств. Эти записи соответственно сохраняются в течение не менее двух лет. При пользовании книжками с корешками для выписывания рецептов (подпункт 2 "б" статьи 30) эти книжки, включая корешки, также сохраняются в течение не менее двух лет.
Меры по борьбе с незаконным оборотом
С должным учетом своих конституционных, правовых и административных систем Стороны:
а) принимают внутригосударственные меры для координации превентивных и репрессивных мероприятий против незаконного оборота; с этой целью они могут с пользой для дела назначить соответствующий орган, который будет ответственным за такую координацию;
б) помогают друг другу в проведении кампании по борьбе с незаконным оборотом;
в) тесно сотрудничают друг с другом и с компетентными международными организациями, членами которых они состоят, для проведения согласованной кампании по борьбе с незаконным оборотом;
г) обеспечивают быстрое осуществление международного сотрудничества между соответствующими органами;
д) обеспечивают, чтобы в тех случаях, когда для судебного преследования требуется передача в международном порядке юридических документов, такая передача производилась быстрым образом тем органам, которые будут указаны Сторонами; это требование не нарушает права Сторон требовать, чтобы официальные документы направлялись к ним дипломатическим путем;
е) представляют, если они считают целесообразным, Комитету и Комиссии через Генерального секретаря, в дополнение к сведениям, требуемым согласно статье 18, сведения о незаконной деятельности, связанной с наркотическими средствами, в пределах своих границ, в том числе сведения о незаконном культивировании, производстве, изготовлении и незаконном обороте и использовании наркотических средств; и
ж) представляют сведения, упомянутые в предыдущем пункте, насколько это возможно, таким образом и в такие сроки, как об этом может просить Комитет; в случае поступления просьбы от Стороны Комитет может предложить ей свой совет в представлении этих сведений и в стремлении сократить в пределах своих границ незаконную деятельность, связанную с наркотическими средствами.
Постановления о наказаниях
1. а) С соблюдением своих конституционных ограничений каждая Сторона принимает меры, которые обеспечат, что культивирование и производство, изготовление, извлечение, приготовление, хранение, предложение, предложение с коммерческими целями, распределение, покупка, продажа, доставка на каких бы то ни было условиях, маклерство, отправка, переотправка транзитом, перевоз, ввоз и вывоз наркотических средств в нарушение постановлений настоящей Конвенции и всякое другое действие, которое, по мнению Сторон, может являться нарушением постановлений настоящей Конвенции, будут признаваться наказуемыми деяниями в тех случаях, когда они совершены умышленно, а также что серьезные преступления будут подлежать соответствующему наказанию, в частности тюремным заключением или иным способом лишения свободы.
б) Независимо от постановлений предыдущего подпункта настоящей статьи в тех случаях, когда лица, злоупотребляющие наркотическими средствами, совершают такие преступления, Стороны могут предусмотреть либо в качестве замены осуждения или наказания, либо в дополнение к наказанию, чтобы в отношении таких лиц применялись в соответствии с пунктом 1 статьи 38 меры, направленные на их лечение, воспитание, наблюдение за ними после окончания ими лечения, восстановление их трудоспособности и возвращение их в общество.
2. С соблюдением конституционных ограничений Сторон, их системы права и внутреннего закона
а) i) каждое из перечисленных в пункте 1 преступлений, если они совершены в разных странах, будет рассматриваться как отдельное преступление;
ii) умышленное соучастие в каком-либо из таких преступлений, участие в сообществе с целью совершения и покушения на совершение какого-либо из таких преступлений и подготовительные действия и финансовые операции в связи с преступлениями, перечисленными в настоящей статье, будут признаваться наказуемыми деяниями, предусмотренными в пункте 1;
iii) приговоры иностранных судов за такие преступления будут учитываться для целей установления рецидивизма;
iv) упомянутые выше серьезные преступления, если они совершены либо гражданами данной страны, либо иностранцами, преследуются Стороной, на территории которой совершено данное преступление, или Стороной, на территории которой обнаружен преступник, если выдача недопустима по законам Стороны, к которой обращена соответствующая просьба, и если этот преступник еще не подвергся судебному преследованию и приговор по его делу еще не состоялся.
б) i) Каждое из перечисленных в пунктах 1 и 2 "а"ii" настоящей статьи преступлений считается подлежащим включению в качестве преступления, влекущего выдачу, в любой договор о выдаче, заключенный между Сторонами. Стороны обязуются включать такие преступления в качестве преступлений, влекущих выдачу, в любой договор о выдаче, заключаемый между ними.
ii) Если Сторона, обусловливающая выдачу наличием договора, получает просьбу о выдаче от другой Стороны, с которой она не имеет договора о выдаче, она может по своему усмотрению рассматривать настоящую Конвенцию в отношении преступлений, перечисленных в пунктах 1 и 2 "а"ii" настоящей статьи, в качестве юридического основания для выдачи. Выдача осуществляется в соответствии с другими условиями, предусматриваемыми законодательством Стороны, к которой обращена просьбе о выдаче.
iii) Стороны, не обусловливающие выдачу наличием договора, рассматривают в отношениях между собой преступления, перечисленные в пунктах 1 и 2 "а"ii" настоящей статьи, в качестве преступлений, влекущих выдачу в соответствии с условиями, предусмотренными законодательством Стороны, к которой обращена просьба о выдаче.
iv) Выдача разрешается в соответствии с законодательством Стороны, к которой обращена просьба о выдаче, и, независимо от положений подпунктов "б"i", "ii" и "iii" настоящего пункта, данная Сторона имеет право отказать в выдаче в тех случаях, когда компетентные власти этой Стороны считают, что данное преступление не является достаточно серьезным.
3. В вопросах юрисдикции постановления уголовного права заинтересованной Стороны имеют преимущественную силу перед постановлениями настоящей статьи.
4. Ничто содержащееся в настоящей статье не затрагивает принципа, что преступления, к которым она относится, определяются, преследуются и караются Стороной согласно внутреннему праву данной Стороны.
Наложение ареста и конфискация
Любые наркотические средства, вещества и предметы оборудования, использованные или предназначенные для совершения преступлений, о которых говорится в статье 36, подлежат наложению ареста и конфискации.
Меры борьбы со злоупотреблениями наркотическими средствами
1. Стороны уделяют особое внимание и принимают все возможные меры, направленные на предотвращение злоупотребления наркотическими средствами и на раннее выявление, лечение, воспитание, восстановление трудоспособности, возвращение в общество соответствующих лиц и на наблюдение за ними после окончания ими лечения, и координируют свои усилия для достижения этих целей.
2. Стороны содействуют, насколько это возможно, подготовке кадров для лечения, восстановления трудоспособности, возвращения в общество лиц, злоупотребляющих наркотическими средствами, а также для наблюдения за ними после окончания ими лечения.
3. Стороны принимают все возможные меры, чтобы содействовать ознакомлению лиц, которым это необходимо по работе, с проблемами злоупотребления наркотическими средствами и его предотвращения, а также способствовать ознакомлению с этими проблемами населения в случае, если есть опасность того, что злоупотребление наркотическими средствами приобретает широкие масштабы.
Соглашения о региональных центрах
Если Сторона считает желательным в качестве составной части своих мер, направленных против незаконного оборота наркотических средств, с должным учетом своих конституционной, правовой и административной систем, и, если она это пожелает, при техническом совете со стороны Комитета или специализированных учреждений, она способствует достижению, в консультации с другими заинтересованными Сторонами в данном районе, соглашений, предусматривающих создание региональных научно-исследовательских и просветительных центров для борьбы с проблемами, возникающими в связи с незаконным использованием и оборотом наркотических средств.
Применение более строгих мер контроля над наркотическими средствами, чем мер, требуемых на основании настоящей Конвенции
Независимо от каких-либо постановлений настоящей Конвенции ничто не препятствует, или считается препятствующим, Сторонам принимать более строгие или более суровые меры контроля, чем те, которые предусматриваются настоящей Конвенцией, и, в частности, требовать, чтобы препараты, включенные в Список III, или наркотические средства, включенные в Список II, подлежали всем или таким мерам контроля, применяемым к наркотическим средствам Списка I, которые, по мнению данной Стороны, необходимы или желательны для охраны народного здоровья и благополучия.
Языки Конвенции и процедура подписания, ратификации и присоединения
1. Настоящая Конвенция, английский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой равно аутентичны, открыта для подписания до 1 августа 1961 года от имени любого государства-члена Организации Объединенных Наций, любого государства, не являющегося членом Организации Объединенных Наций, но являющегося участником Статута Международного Суда или членом какого-либо специализированного учреждения Организации Объединенных Наций, а также от имени любого другого государства, которое Совет может пригласить стать Стороной в Конвенции.
_______________
(*) См. пункты 3 и 4 во вступительном примечании.
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю.
3. Настоящая Конвенция открыта после 1 августа 1961 года для присоединения государств, указанных в пункте 1. Акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю.
Вступление в силу
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день, считая со дня, следующего за датой сдачи на хранение, в соответствии со статьей 40, сорокового акта о ратификации или присоединении.
_______________
(*) См. пункты 3 и 4 во вступительном примечании.
2. В отношении любого государства, сдавшего на хранение акт о ратификации или присоединении после даты сдачи на хранение указанного сорокового акта, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение этим государством своего акта о ратификации или присоединении.
Территориальное применение
Настоящая Конвенция применяется ко всем внеметропольным территориям, за международные отношения которых какая-либо Сторона является ответственной, за исключением случаев, когда предварительное согласие такой территории требуется конституцией данной Стороны или заинтересованной территории или когда того требует обычай. В этом случае данная Сторона старается обеспечить необходимое согласие заинтересованной территории в кратчайший, по возможности, срок и по получении такого согласия уведомляет об этом Генерального секретаря. Настоящая Конвенция применяется к территории или территориям, указанным в таком уведомлении, со дня получения последнего Генеральным секретарем. В тех случаях, когда предварительного согласия внеметропольной территории не требуется, заинтересованная Сторона в момент подписания, ратификации или присоединения указывает внеметропольную территорию или территории, к которым настоящая Конвенция применяется.
Понятие территории для целей постановлений статей 19, 20, 21 и 31
1. Любая Сторона может уведомить Генерального секретаря, что для целей статей 19, 20, 21 и 31 одна из ее территорий разделена на две или несколько территорий или что две или несколько ее территорий объединяются в одну территорию.
2. Две или несколько Сторон могут уведомить Генерального секретаря, что в результате образования между ними таможенного союза эти Стороны составляют для целей статей 19, 20, 21 и 31 единую территорию.
3. Любое уведомление, сделанное на основании пунктов 1 и 2 настоящей статьи, вступает в силу 1 января года, следующего за годом, в котором было сделано это уведомление.
Прекращение действия прежних международных договоров
1. Постановления настоящей Конвенции, по вступлении ее в силу, заменяют, прекращая их действие в отношениях между Сторонами, положения следующих договоров:
а) Международной конвенции по опиуму, подписанной в Гааге 23 января 1912 года;
б) Соглашения относительно производства опиума для курения, внутренней торговли им и его использования, подписанного в Женеве 11 февраля 1925 года;
в) Международной конвенции по опиуму, подписанной в Женеве 19 февраля 1925 года;
г) Конвенции об ограничении производства и о регламентации распределения наркотических средств, подписанной в Женеве 13 июля 1931 года;
д) Соглашения об установлении контроля над курением опиума на Дальнем Востоке, подписанного в Бангкоке 27 ноября 1931 года;
е) Протокола, подписанного в Лейк Саксессе 11 декабря 1946 года, о внесении изменений в Соглашения, Конвенции и Протоколы о наркотических средствах, заключенные в Гааге 23 января 1912 года, в Женеве 11 февраля 1925 года, 19 февраля 1925 года и 13 июля 1931 года, в Бангкоке 27 ноября 1931 года и в Женеве 26 июня 1936 года, за исключением его действия в отношении последней из названных Конвенций;
ж) Конвенций и Соглашений, упомянутых в подпунктах от "а" до "д", с изменениями, внесенными упомянутым в подпункте "е" Протоколом 1946 года;
з) Протокола, подписанного в Париже 19 ноября 1948 года, распространяющего международный контроль на лекарственные вещества, не подпадающие под действие Конвенции от 13 июля 1931 года об ограничении производства и о регламентации распределения наркотических средств, с изменениями, внесенными в нее Протоколом, подписанным в Лейк Саксессе 11 декабря 1946 года;
и) Протокола об ограничении и регламентации культивирования растения мака, производства опиума, международной и оптовой торговли им и его употребления, подписанного в Нью-Йорке 23 июня 1953 года, если бы этот Протокол вступил в действие.
2. По вступлении в силу настоящей Конвенции статья 9 Конвенции по борьбе с незаконным оборотом вредных лекарственных веществ, подписанной в Женеве 26 июня 1936 года, в отношениях между Сторонами этой Конвенции, являющимися также Сторонами в настоящей Конвенции, перестанет действовать, и она будет заменена подпунктом 2 "б" статьи 36 настоящей Конвенции при условии, что такие Стороны могут путем уведомления на имя Генерального секретаря сохранить в силе упомянутую статью 9.
Переходные постановления
1. Со дня вступления в силу настоящей Конвенции (пункт 1 статьи 41) функции Комитета, предусмотренные статьей 9, временно выполняются Постоянным центральным комитетом, учрежденным на основании главы VI Конвенции, указанной в пункте "в" статьи 44 в измененной редакции, и Контрольным органом, учрежденным на основании главы II Конвенции, указанной в пункте "г" статьи 44 в измененной редакции, в соответствии с характером их соответствующих функций.
2. Совет устанавливает дату вступления нового упомянутого в статье 9 Комитета в свои обязанности. Начиная с этой даты Комитет принимает на себя в отношении государств, являющихся участниками перечисленных в статье 44 договоров, но не являющихся Сторонами в настоящей Конвенции, функции Постоянного центрального комитета и Контрольного органа, указанных в пункте 1.
Денонсация
1. По истечении двух лет со дня вступления в силу настоящей Конвенции (пункт 1 статьи 41) любая Сторона может как от своего имени, так и от имени территории, за которую она несет международную ответственность и которая взяла обратно данное в соответствии со статьей 42 согласие, денонсировать настоящую Конвенцию письменным актом, сданным на хранение Генеральному секретарю.
2. Денонсация, если она получена Генеральным секретарем в любом году 1 июля или раньше, вступает в силу 1 января следующего года, а если она получена после 1 июля, то она вступает в силу, как если бы она была получена 1 июля или раньше в следующем году.
3. Действие настоящей Конвенции прекращается, если в результате денонсаций, представленных согласно пункту 1, условия, необходимые для ее вступления в силу согласно пункту 1 статьи 41, перестают существовать.
Поправки
1. Любая Сторона может предложить поправку к настоящей Конвенции. Текст любой такой поправки и основания для этого сообщаются Генеральному секретарю, который сообщает их Сторонам и Совету. Совет может постановить либо:
а) что должна быть созвана конференция в соответствии с пунктом 4 статьи 62 Устава Организации Объединенных Наций для рассмотрения предложенной поправки; либо
б) что следует опросить Стороны, принимают ли они предложенную поправку, а также просить их представить Совету любые замечания по поводу этого предложения.
2. Если предложенная поправка, разосланная на основании подпункта 1 "б" настоящей статьи, не была отклонена какой-либо Стороной в течение восемнадцати месяцев после ее рассылки, она после этого вступает в силу. Если же предложенная поправка отклоняется какой-либо Стороной, Совет может решить, в свете замечаний, полученных от Сторон, должна ли быть созвана конференция для рассмотрения этой поправки.
Споры
1. В случае возникновения какого-либо спора между двумя или несколькими Сторонами относительно толкования или применения настоящей Конвенции эти Стороны консультируются между собой с целью разрешения спора путем переговоров, расследования, посредничества, примирения, арбитража, обращения к региональным органам, судебного разбирательства или другими мирными средствами по их собственному выбору.
2. Любой спор такого рода, который не может быть разрешен указанным в пункте 1 путем, передается на разрешение в Международный Суд.
Переходные оговорки
1. При подписании, ратификации или присоединении каждая Сторона может оговорить за собой право временно разрешать на любой из своих территорий:
а) квазимедицинское употребление опия;
б) курение опия;
в) жевание листьев кока;
г) употребление каннабиса, смолы каннабиса, экстрактов и настоек каннабиса для немедицинских целей; и
д) производство и изготовление наркотических средств, упомянутых в подпунктах от "а" до "г", и торговлю ими для указанных там целей.
2. Оговорки, сделанные согласно пункту 1, подлежат следующим ограничениям:
а) упомянутые в пункте 1 виды деятельности могут быть разрешаемы, лишь поскольку они являются обычными на территориях, в отношении которых сделана оговорка и на которых они были разрешены на 1 января 1961 года;
б) вывоз упомянутых в пункте 1 наркотических средств для указанных там целей в неучаствующую в настоящей Конвенции страну или в пределы территории, на которую настоящая Конвенция не распространяется согласно статье 42, не разрешается;
в) курение опия разрешается только лицам, которые зарегистрированы для этого компетентными властями на 1 января 1964 года;
г) квазимедицинское употребление опия должно быть прекращено в течение пятнадцати лет, считая со дня вступления в силу настоящей Конвенции, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 41;
д) жевание листьев кока должно быть прекращено в течение двадцати пяти лет, считая со дня вступления в силу настоящей Конвенции, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 41;
е) употребление каннабиса для целей иных, чем медицинские и научные, должно прекратиться возможно скорее, но во всяком случае в течение двадцати пяти лет, считая со дня вступления в силу настоящей Конвенции, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 41;
ж) производство и изготовление наркотических средств, упомянутых в пункте 1, а также торговля ими, для любого из упомянутых там видов использования, должны быть сокращены и, в конечном счете, прекращены вместе с сокращением и прекращением этих видов использования.
3. Сторона, делающая оговорку на основании пункта 1:
а) включает в свой годовой доклад, представляемый Генеральному секретарю на основании подпункта 1 "а" пункта 1 статьи 18, отчет о достигнутом за предыдущий год прогрессе в направлении ликвидации употребления, производства, изготовления или торговли, о которых говорится в пункте 1; и
б) представляет Комитету раздельные исчисления (статья 19) и статистические сведения (статья 20), касающиеся оговоренных видов деятельности в порядке и по форме, указанных Комитетом.
4. а) Если Сторона, сделавшая согласно пункту 1 оговорку, не представляет:
i) указанного в подпункте 3 "а" доклада в течение шести месяцев после конца года, к которому относится эта информация;
ii) указанных в подпункте 3 "б" исчислений в течение трех месяцев после срока, установленного для этой цели Комитетом на основании пункта 1 статьи 12;
iii) указанных в подпункте 3 "б" статистических сведений в течение трех месяцев после срока, установленного для их представления на основании пункта 2 статьи 20,
Комитет или Генеральный секретарь, в зависимости от обстоятельств, посылает данной Стороне уведомление о запоздании и просит представить требуемые сведения в трехмесячный по получении уведомления срок.
б) Если Сторона не исполняет в указанный срок этой просьбы Комитета или Генерального секретаря, оговорка, сделанная на основании пункта 1, теряет силу.
5. Государство, сделавшее оговорки, может, посредством письменного уведомления, в любое время взять обратно все или часть сделанных им оговорок.
Другие оговорки
1. Допускаются только оговорки, сделанные в соответствии со статьей 49 или постановлениями нижеследующих пунктов.
2. При подписании, ратификации или присоединении любое государство может сделать оговорки в отношении следующих постановлений настоящей Конвенции:
пунктов 2 и 3 статьи 12; пункта 2 статьи 13; пунктов 1 и 2 статьи 14; подпункта 1 "б" статьи 31 и статьи 48.
3. Государство, желающее стать Стороной, но с тем, чтобы сделать оговорки иные, чем те, которые сделаны в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи или со статьей 49, может уведомить о таком намерении Генерального секретаря. Если по истечении двенадцати месяцев со дня уведомления Генеральным секретарем о соответствующей оговорке эта оговорка не отклоняется одной третью государств, которые ратифицировали настоящую Конвенцию или присоединились к ней до конца этого периода, она считается допустимой, при условии, однако, что государства, которые возражали против оговорки, не обязаны принимать на себя в отношении сделавшего оговорку государства какого-либо юридического обязательства на основании настоящей Конвенции, затрагиваемой данной оговоркой.
4. Государство, сделавшее оговорку, может посредством письменного уведомления в любое время взять обратно все или часть сделанных им оговорок.
Уведомления
Генеральный секретарь уведомляет все государства, указанные в пункте 1 статьи 40:
а) о подписаниях, ратификациях и присоединениях в соответствии со статьей 40;
б) о дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьей 41;
в) о денонсациях в соответствии со статьей 46; и
г) о заявлениях и уведомлениях в соответствии со статьями 42, 43, 47, 49 и 50.
Пересмотренные списки,
включающие все поправки, которые были внесены Комиссией по наркотическим средствам, по состоянию на 1 июля 1993 года (*)
Списки
Перечень
наркотических средств включенных в Список I
АЦЕТОРФИН (3-O ацетилтетрагидро-7альфа-(1-гидрокси-1-метилбутил)- 6,14-эндоэтеноорипавин)
_______________
(*) Примечание Секретариата: Первоначальные списки приведены в документе E/CONF.58/7/Add.1.
АЦЕТИЛ-АЛЬФА-МЕТИЛФЕНТАНИЛ (N-[1-(альфа-метилфенэтил)-4-пиперидил] -ацетанилид)
АЦЕТИЛМЕТАДОЛ (3-ацетокси-6-диметиламино-4,4-дифенилгептан)
АЛЬФЕНТАНИЛ (N-[1-[2-(4-этил-4,5-дигидро-5-оксо-1H-тетразол-1-ил) -этил]-4-(метоксиметил)-4-пиперидинил]-N-фенилпропанамид)
-
АЛЛИЛПРОДИН (3-аллил-1-метил-4-фенил-4-пропионоксипиперидин)
АЛЬФАЦЕТИЛМЕТАДОЛ (альфа-3-ацетокси-6-диметиламино-4,4- дифенилгептан)
АЛЬФАМЕПРОДИН (альфа-3-этил-1-метил-4-фенил-4- пропионоксипиперидин)
АЛЬФАМЕТАДОЛ (альфа-6-диметиламино-4,4-дифенил-3-гептанол)
АЛЬФА-МЕТИЛФЕНТАНИЛ (N-[1-(альфа-метилфенэтил)-4-пиперидил] -пропионанилид)
АЛЬФА-МЕТИЛТИОФЕНТАНИЛ (N-[1-[1-метил-2-(2-тиенил)этил]-4- -пиперидил] пропионанилид)
АЛЬФАПРОДИН (альфа-1,3-диметил-4-фенил-4-пропионоксипиперидин)
АНИЛЭРИДИН (этиловый эфир-1-пара-аминофенэтил-4-фенилпиперидин-4- карбоновой кислоты)
БЕНЗЕТИДИН (этиловый эфир-1-(2-бензилоксиэтил)-4-фенилпиперидин-4- карбоновой кислоты)
БЕНЗИЛМОРФИН (3-бензилморфин)
БЕТАЦЕТИЛМЕТАДОЛ (бета-3-ацетокси-6-диметиламино-4,4- дифенилгептан)
БЕТА-ГИДРОКСИФЕНТАНИЛ (N-[1-бета-гидроксифенетил)-4-пиперидил] -пропионанилид)
БЕТА-ГИДРОКСИ-3-МЕТИЛФЕНТАНИЛ (N-(1-бета-гидроксифенетил)-3-метил -4-пиперидил] пропионанилид)
БЕТАМЕПРОДИН (бета-3-этил-1-метил-4-фенил-4-пропионоксипиперидин)
БЕТАМЕТАДОЛ (бета-6-диметиламино-4,4-дифенил-3-гептанол)
БЕТАПРОДИН (бета-1,3-диметил-4-фенил-4-пропионоксипиперидин)
БЕЗИТРАМИД (1-(3-циано-3,3-дифенилпропил)-4-(2-оксо-3-пропионил 1-бензимидазолинил)-пиперидин)
КАННАБИС, СМОЛА КАННАБИСА и ЭКСТРАКТЫ и НАСТОЙКИ КАННАБИСА
КЛОНИТАЗЕН (2-пара-хлорбензил-1-диэтиламиноэтил-5- нитробензимидазол)
ЛИСТ КОКА
КОКАИН (метиловый эфир бензоилэкгонина)
КОДОКСИМ (дигидрокодеинон-6-карбоксиметилоксим)
КОНЦЕНТРАТ ИЗ МАКОВОЙ СОЛОМЫ (материал, получаемый, когда маковая солома начала подвергаться процессу концентрации содержащихся в ней алкалоидов, если этот материал становится предметом торговли)
ДЕЗОМОРФИН (дигидродезоксиморфин)
ДЕКСТРОМОРАМИД ((+)-4-(2-метил-4-оксо-3,3-дифенил-4-(1- пирролидинил) бутил] морфолин)
ДИАМПРОМИД (N-[2-метилфенэтиламино) пропил] пропионанилид)
ДИЭТИЛТИАМБУТЕН (3-диэтиламино-1,1-ди-(2-тиенил)-1-бутен)
ДИФЕНОКСИН (1-(3-циано-3,3-дифенилпропил)-4-фенилизонипекотиновая кислота)
ДИГИДРОМОРФИН
ДИГИДРОЭТОРФИН
ДИМЕНОКСАДОЛ (2-диметиламиноэтил-1-этокси-1,1-дифенилацетат)
ДИМЕПГЕПТАНОЛ (6-диметиламино-4,4-дифенил-3-гептанол)
ДИМЕТИЛТИАМБУТЕН (3-диметиламино-1,1-ди-(2'-тиенил)-1-бутен)
ДИОКСАФЕТИЛ БУТИРАТ (этил-4-морфолино-2,2-дифенилбутират)
ДИФЕНОКСИЛАТ (этиловый эфир-1-(3-циано-3,3-дифенилпропил)-4- фенилпиперидин-4-карбоновой кислоты)
ДИПИПАНОН (4,4-дифенил-6-пиперидин-З-гептанон)
ДРОТЕБАНОЛ (3,4-диметокси-17-метилморфинан-6бета, 14-диол)
ЭКГОНИН, его сложные эфиры и производные, которые могут быть превращены в экгонин и кокаин
ЭТИЛМЕТИЛТИАМБУТЕН (3-этилметиламино-1,1-ди-(2'-тиенил)-1-бутен)
ЭТОНИТАЗЕН (1-диэтиламиноэтил-2-пара-этоксибензил-5- нитробензимидазол)
ЭТОРФИН (тетрагидро-7альфа-(1-гидрокси-1-метилбутил)-6,14- эндоэтеноорипавин)
ЭТОКСЕРИДИН (этиловый эфир-1-[2-(2-гидроксиэтокси) этил]-4- фенилпиперидин-4-карбоновой кислоты)
ФЕНТАНИЛ (1-фенэтил-4-N-пропиониланилинопиперидин)
ФУРЕТИДИН (этиловый эфир-1-(2-тетрагидрофурфурилоксиэтил)-4- фенилпиперидин-4-карбоновой кислоты)
ГЕРОИН (диацетилморфин)
ГИДРОКОДОН (дигидрокодеинон)
ГИДРОМОРФИНОЛ (14-гидроксидигидроморфин)
ГИДРОМОРФОН (дигидроморфинон)
ГИДРОКСИПЕТИДИН (этиловый эфир-4-мета-гидроксифенил-1- метилпиперидин-4-карбоновой кислоты)
ИЗОМЕТАДОН (6-диметиламино-5-метил-4,4-дифенил-3-гексанон)
КЕТОБЕМИДОН (4-мета-гидроксифенил-1-метил-пропионилпиперидин)
ЛЕВОМЕТОРФАН (*) ((-)-3-метокси-N-метилморфинан)
_______________
(*) Декстрометорфан [(+)-3-метокси-N-метилморфинан] и декстрорфан [(+)-3-гвдрокси-N-метилморфинан] специально исключены - из этого Списка.
ЛЕВОМОРАМИД ((-)-4-[2-метил-4-оксо-3,3-дифенил-4-(1-пирролидинил) бутил] морфолин)
ЛЕВОФЕНАЦИЛМОРФАН ((-)-3-гидрокси-N-фенацилморфинан)
ЛЕВОРФАНОЛ (*) ((-)-3-гидрокси-N-метилморфинан)
_______________
(*) Декстрометорфан [(+)-3-метокси-N-метилморфинан] и декстрорфан [(+)-3-гвдрокси-N-метилморфинан] специально исключены из этого Списка.
МЕТАЗОЦИН (2'-гидрокси-2,5,9-триметил-6,7-бензоморфан)
МЕТАДОН (6-диметиламино-4,4-дифенил-3-гептанон)
МЕТАДОНА ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ПРОДУКТ (4-циано-2-диметиламино-4,4-дифенил -бутан)
МЕТИЛДЕЗОРФИН (6-метил-дельта-6-дезоксиморфин)
МЕТИЛДИГИДРОМОРФИН (6-метилдигидроморфин)
3-МЕТИЛФЕНТАНИЛ (N-(3-метил-1-фенэтил-4-пиперидил) пропионанилид); -(циз-N-[3-метил-1-(2-фенилэтил)-4-пиперидил] пропионанилид); -(транс-N-[3-метил-1-(2-фенилэтил)-4-пиперидил] пропионанилид)
3-МЕТИЛТИОФЕНТАНИЛ (N-[3-метил-1-[2-тиенил) этил]-4-пиперидил] -пропионанилид)
МЕТОПОН (5-метилдигидроморфинон)
МОРАМИДА ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ПРОДУКТ (2-метил-3-морфолино-1,1- дифенилпропанкарбоновая кислота)
МОРФЕРИДИН (этиловый эфир-1-(2-морфолиноэтил)-4-фенилпиперидин-4- карбоновой кислоты)
МОРФИН
МОРФИНМЕТОБРОМИД и другие пятивалентные азотистые производные морфина
МОРФИН-N-ОКСИД
МППП (1-метил-4-фенил-4-пиперидинол пропионат (эфир))
МИРОФИН (миристилбензилморфин)
НИКОМОРФИН (3,6-диникотинилморфин)
НОРАЦИМЕТАДОЛ ((+/-) альфа-3-ацетокси-6-метиламино-4,4- дифенилгептан)
НОРЛЕВОРФАНОЛ ((-)-3-гидроксиморфинан)
НОРМЕТАДОН (6-диметиламино-4,4-дифенил-3-гексанон)
НОРМОРФИН (диметилморфин)
НОРПИПАНОН (4,4-дифенил-6-пиперидино-3-гексанон)
ОПИЙ
ОКСИКОДОН (14-гидроксидигидрокодеинон)
ОКСИМОРФОН (14-гидроксидигидроморфинон)
ПАРА-ФЛУОРОФЕНТАНИЛ (4'-флуоро-N-(1-фенетил-4-пиперидил) -пропионанилид)
ПЕПАП (1-фенэтил-4-фенил-4-пиперидинол ацетат (эфир))
ПЕТИДИН (этиловый эфир-1-метил-4-фенилпиперидин-4-карбоновой кислоты)
ПЕТИДИНА ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ПРОДУКТ A (4-циано-1-метил-4- фенилпиперидин)
ПЕТИДИНА ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ПРОДУКТ B (этиловый эфир-4-фенилпиперидин-4 -карбоновой кислоты)
ПЕТИДИНА ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ПРОДУКТ C (1-метил-4-фенилпиперидин-4- карбоновой кислоты)
ФЕНАДОКСОН (6-морфолино-4,4-дифенил-3-гептанон)
ФЕНАМПРОМИД (N-(1-метил-2-пиперидиноэтил) пропионанилид)
ФЕНАЗОЦИН (2'-гидрокси-5,9-диметил-2-фенэтил-6,7-бензоморфан)
ФЕНОМОРФАН (3-гидрокси-N-фенэтилморфинан)
ФЕНОПЕРИДИН (этиловый эфир-1-(3-гидрокси-3-фенилпропил)-4- фенилпиперидин-4-карбоновой кислоты)
ПИМИНОДИН (этиловый эфир-4-фенил-1-(3-фениламинопропил) пиперидин 4-карбоновой кислоты)
ПИРИТРАМИД (1-(3-циано-3,3-дифенилпропил)-4-(1-пиперидино)- пиперидин-4-амид карбоновой кислоты)
ПРОГЕПТАЗИН (1,3-диметил-4-фенил-4-пропионоксиазациклогептан)
ПРОПЕРИДИН (изопропиловый эфир-1-метил-4-фенилпиперидин-4- карбоновой кислоты)
РАЦЕМЕТОРФАН ((+/-)-3-метокси-N-метилморфинан)
РАЦЕМОРАМИД (+/-)-4-[2-метил-4-оксо-3,3-дифенил-4-(1- пирролидинил)-бутил] морфолин)
РАЦЕМОРФАН ((+/-)-3-гидрокси-N-метилморфинан)
РЕМИФЕНТАНИЛ
СУФЕНТАНИЛ (N-[4-метоксиметил)-1-[2-(2-тиенил) этил]-4-пиперидил] -пропионанилид)
ТЕБАКОН (ацетилдигидрокодеинон)
ТЕБАИН
ТИОФЕНТАНИЛ (N-[1-[2-(2-тиенил) этил]-4-пиперидил] пропионанилид)
ТИЛИДИН ((+/-)-этил транс-2-(диметиламино)-1-фенил-3-циклогексен-1 -карбоксилат)
ТРИМЕПЕРИДИН (1,2,5-триметил-4-фенил-4-пропионоксипиперидин); и
изомеры, если таковые определенно не исключены, наркотических средств в этом Списке в тех случаях, когда существование таких изомеров возможно в рамках данного конкретного химического обозначения;
сложные и простые эфиры, если они не фигурируют в другом Списке наркотических средств, числящихся в настоящем Списке, во всех случаях, когда существование таких сложных и простых эфиров возможно;
соли всех наркотических средств, перечисленных в этом Списке, включая соли сложных эфиров, простых эфиров и изомеров, как предусмотрено выше, во всех случаях, когда существование таких солей возможно.
Перечень
наркотических средств, занесенных в Список II
АЦЕТИЛДИГИДРОКОДЕИН
КОДЕИН (3-метилморфин)
ДЕКСТРОПРОПОКСИФЕН (альфа-(+)-4-диметиламино-1,2-дифенил-3-метил 2-бутанол пропионат)
ДИГИДРОКОДЕИН
ЭТИЛМОРФИН (3-этилморфин)
НИКОКОДИН (6-никотинилкодеин)
НИКОДИКОДИН (6-никотинилдигидрокодеин)
НОРКОДЕИН (N-деметилкодеин)
ФОЛЬКОДИН (морфолинилэтилморфин)
ПРОПИРАМ (N-(1-метил-2-пиперидиноэтил)-N-2-пиридилпропионамид); и
изомеры, если таковые определенно не исключены, наркотических средств в этом Списке в тех случаях, когда существование таких изомеров возможно в рамках данного конкретного химического обозначения;
соли всех наркотических средств, перечисленных в этом Списке, включая соли изомеров, как предусмотрено выше, во всех случаях, когда существование таких солей возможно.
Перечень
наркотических средств занесенных в Список III
1. Препараты ацетилдигидрокодеина,
кодеина,
дигидрокодеина,
этилморфина,
никокодина,
никодикодина,
норкодеина и
фолькодина,
при условии, что они соединены с одним или несколькими ингредиентами и содержат не свыше 100 мг наркотического средства на единицу дозы при концентрации не свыше 2,5 процента в неразделенных препаратах.
2. Препараты пропирама, содержащие не свыше 100 мг пропирама на единицу дозы и соединенные по меньшей мере с таким же количеством метилцеллюлозы.
3. Препараты декстропропоксифена для орального использования, содержащие не свыше 135 мг декстропропоксифена на единицу дозы и при концентрации не свыше 2,5 процента в неразделенных препаратах, при условии, что такие препараты не содержат каких-либо веществ, находящихся под контролем в соответствии с Конвенцией о психотропных веществах 1971 года.
4. Препараты кокаина, содержащие не свыше 0,1 процента кокаина в пересчете на кокаин-основание, и препараты опия или морфина, содержащие не свыше 0,2 процента морфина в пересчете на безводный морфин-основание и соединенные с одним или несколькими ингредиентами таким образом, что наркотическое средство не может быть извлечено из данного препарата при помощи легко осуществимых способов или в количествах, которые могли бы представить опасность для народного здоровья.
5. Препараты дифеноксилата, содержащие не свыше 0,5 мг дифеноксилата на единицу дозы и количество атропина сульфата, эквивалентное не менее чем 5 процентам от дозы дифеноксина.
6. Препараты дифеноксилата, содержащие не свыше 2,5 мг дифеноксилата на единицу дозы в пересчете на основание и количество атропина сульфата, эквивалентное не менее чем 1 проценту от дозы дифеноксилата.
7. Pulvis ipecacuanhae et opii compositus
10 процентов опия в порошке
10 процентов порошка корня ипекакуаны, хорошо смешанного с 80 процентами любого другого ингредиента в порошке, не содержащего каких-либо наркотических средств.
8. Препараты, составленные по какой-либо из формул, указанных в настоящем Списке, и смеси таких препаратов с любым веществом, не содержащим наркотиков.
Перечень
наркотических средств, занесенных в Список IV
АЦЕТОРФИН (3-O-ацетилтетрагидро-7альфа-(1-гидрокси-1-метилбутил)- 6,14-эндоэтеноорипавин)
АЦЕТИЛ-АЛЬФА-МЕТИЛФЕНТАНИЛ (N-[1-(альфа-метилфенэтил)-4-пиперидил] -ацетанилид)
АЛЬФА-МЕТИЛФЕНТАНИЛ (N-[1-(а-метилфенэтил)-4-пиперидил] -пропионанилид)
АЛЬФА-МЕТИЛТИОФЕНТАНИЛ (N-[1-[1-метил-2-(2-тиенил) этил]-4- -пиперидил] пропионанилид)
БЕТА-ГИДРОКСИФЕНТАНИЛ (N-[1-(бета-гидроксифенетил)-4-пиперидил] -пропионанилид)
БЕТА-ГИДРОКСИ-3-МЕТИЛФЕНТАНИЛ (N-[1-(бета-гидроксифенетил)-3-метил -4-пиперидил] пропионанилид)
КАННАБИС и СМОЛА КАННАБИСА
ДЕЗОМОРФИН (дигидродезоксиморфин)
ЭТОРФИН (тетрагидро-7альфа-(1-гидрокси-1-метилбутил)-6,14- эндоэтено-орипавин)
ГЕРОИН (диацетилморфин)
КЕТОБЕМИДОН (4-мета-гидроксифенил-1-метил-4-пропионилпиперидин)
3-МЕТИЛФЕНТАНИЛ (N-(3-метил-1-фенэтил-4-пиперидил) пропионанилид); -(циз-N-[3-метил-1-(2-фенилэтил)-4-пиперидил] пропионанилид); -(транс-N-[3-метил-1-(2-фенилэтил)-4-пиперидил] пропионанилид)
3-МЕТИЛТИОФЕНТАНИЛ (N-[3-метил-1-[2-(2-тиенил) этил]-4-пиперидил] -пропионанилид)
МППП (1-метил-4-фенил-пиперидинол пропионат (эфир))
ПАРА-ФЛУОРОФЕНТАНИЛ (4'-флуоро-N-(1-фенетил-4-пиперидил) -пропионанилид)
ПЕПАП (1-фенэтил-4-фенил-4-пиперидинол ацетат (эфир))
ТИОФЕНТАНИЛ (N-[1-[2-(2-тиенил) этил]-4-пиперидил] пропионанилид);
и соли всех наркотических средств, перечисленных в этом Списке, в тех случаях, когда существование таких солей возможно.
* * *
Вступительное примечание
1. В соответствии со статьей 22 Протокола о поправках к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, совершенной в Женеве 25 марта 1972 года, Генеральный секретарь подготовил текст Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года (именуемой далее Единая конвенция) с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом.
2. Настоящий документ содержит текст Единой конвенции с поправками, внесенными в нее Протоколом, который был принят Конференцией Организации Объединенных Наций для внесения поправок в Единую конвенцию о наркотических средствах 1961 года, проходившей в Женеве с 6 по 24 марта 1972 года.
3. Протокол о поправках к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года (именуемый далее Протокол 1972 года) вступил в силу 8 августа 1975 года в соответствии с пунктом 1 статьи 18 Протокола. Что касается любого государства, которое уже является Стороной Единой конвенции и сдает на хранение Генеральному секретарю документ о ратификации или присоединении, после даты сдачи на хранение сорокового документа о ратификации или присоединении к Протоколу 1972 года последний вступит в силу на тридцатый день после сдачи на хранение этим государством его документа (см. статьи 17 и 18 Протокола 1972 года).
4. Любое государство, которое становится Стороной Единой конвенции после вступления в силу Протокола 1972 года, если только оно не заявляет об ином намерении, считается:
a) Стороной Единой конвенции, с внесенными в нее поправками;
и
b) Стороной Единой конвенции, без внесенных в нее поправок, в отношении любой Стороны этой Конвенции, не связанной Протоколом 1972 года (см. статью 19 Протокола 1972 года).
5. Для облегчения поиска справочного материала были добавлены сноски. В статьях 45 и 50 Единой конвенции, озаглавленных "Переходные постановления" и "Другие оговорки", текст соответствующих статей Протокола 1972 года включен полностью в сноски.
_______________
(*) Ниже приводится текст статьи 20 Протокола 1972 года (см. также пункт 5 во вступительном примечании):
Переходные постановления
1. Со дня вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с пунктом 1 статьи 18, выше, функции Международного комитета по контролю над наркотиками, предусмотренные поправками, содержащимися в настоящем Протоколе, выполняются Комитетом, учрежденным на основании Единой конвенции без внесенных в нее поправок.
2. Экономический и Социальный Совет устанавливает дату вступления Комитета, учрежденного в соответствии с содержащимися в настоящем Протоколе поправками, в свои обязанности. Начиная с этой даты учрежденный таким образом Комитет принимает на себя в отношении тех Сторон Единой конвенции без внесенных в нее поправок и в отношении тех участников договоров, перечисленных в статье 44 Единой конвенции, которые не являются Сторонами настоящего Протокола, функции Комитета, учрежденного в соответствии с Единой конвенцией без внесенных в нее поправок.
3. При первых выборах после увеличения числа членов Комитета с одиннадцати до тринадцати членов срок полномочий шести членов истекает через три года, а срок полномочий семи других членов - через пять лет.
4. Генеральный секретарь немедленно по окончании первых выборов определяет по жребию, кто из членов считается избранным на указанный выше первоначальный срок в три года.
(**) Ниже приводится текст статьи 21 Протокола 1972 года (см. также пункт 5 во вступительном примечании):
Оговорки
1. При подписании или ратификации настоящего Протокола или присоединении к нему любое государство может сделать оговорки в отношении любой содержащейся в нем поправки, за исключением пунктов 6 и 7 статьи 2 (статья 1 настоящего Протокола), пунктов 1, 4 и 5 статьи 9 (статья 2 настоящего Протокола), пунктов 1 и 4 статьи 10 (статья 3 настоящего Протокола), статьи 11 (статья 4 настоящего Протокола), статьи 14-бис (статья 7 настоящего Протокола), статьи 16 (статья 8 настоящего Протокола), статьи 22 (статья 12 настоящего Протокола), статьи 35 (статья 13 настоящего Протокола), подпункта "б" пункта 1 статьи 36 (статья 14 настоящего Протокола), статьи 38 (статья 15 настоящего Протокола) и статьи 38-бис (статья 16 настоящего Протокола) (*).
2. Государство, сделавшее оговорки, может, посредством письменного уведомления, в любое время взять обратно все или части сделанных им оговорок.
_______________
(*) Следует отметить, что государства, желающие сделать оговорку к одной или более поправкам в соответствии с вышеуказанной статьей 21 Протокола 1972 года , должны прежде стать Сторонами Единой конвенции до внесения в нее поправок (если они этого еще не сделали) и затем должны ратифицировать Протокол 1972 года или присоединиться к нему в соответствии с желаемой оговоркой.
Единая конвенция о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными Протоколом от 25.03.1972, вступила в силу 08.08.1975.