• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Фінансовий протокол, складений відповідно до статті 13 Конвенції по примиренню й арбітражу в рамках НБСЄ

Організація по безпеці та співробітництву у Європі (ОБСЄ) | Протокол, Міжнародний документ від 23.04.1993
Реквізити
  • Видавник: Організація по безпеці та співробітництву у Європі (ОБСЄ)
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 23.04.1993
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація по безпеці та співробітництву у Європі (ОБСЄ)
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 23.04.1993
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Фінансовий протокол,
складений відповідно до статті 13 Конвенції по примиренню й арбітражу в рамках НБСЄ
Витрати Суду
1. Усі витрати Суду, заснованого відповідно до Конвенції по примиренню й арбітражу в рамках НБСЄ (далі іменованої "Конвенція"), покриваються державами - учасницями Конвенції. Витрати на світових посередників і арбітрів є витратами Суду.
2. Зобов'язання держави перебування щодо витрат, пов'язаних з використаними Судом приміщеннями і меблями, утриманням їх у порядку, страхуванням і забезпеченням безпеки, а також комунальними послугами встановлюються шляхом обміну листами між Судом, що діє за згодою і від імені держав - учасниць Конвенції, і державою перебування.
Внески до бюджету Суду
1. Внески до бюджету Суду розподіляються між державами - учасницями Конвенції відповідно до шкали розподілу витрат, що застосовувується в рамках НБСЄ, скоректованої з урахуванням різниці між числом держав - учасниць НБСЄ і числом держав - учасниць Конвенції.
2. Якщо яка-небудь держава ратифікує Конвенцію або приєднається до неї після її вступу в силу, її внесок у поточному фінансовому році буде дорівнювати одній дванадцятій її частки за скоректованою шкалою, встановленою відповідно до пункту 1 цієї статті, для кожного повного місяця, що залишається до кінця певного фінансового року, починаючи з дати, коли Конвенція вступає в силу щодо цієї держави.
3. Якщо держава, що не є учасницею Конвенції, передає яку-небудь суперечку на розгляд Суду відповідно до положень пункту 2 статті 20 або пункту 1 статті 26 Конвенції, вона виплачує свій внесок у фінансування бюджету Суду на час проведення розгляду так, ніби вона була учасницею Конвенції.
Для цілей застосування цього пункту примирення вважається розпочатим у той день, коли Секретар одержує повідомлення про угоду сторін щодо створення Комісії, і закінчується в той день, коли Комісія доводить свою доповідь до відома сторін. Якщо яка-небудь зі сторін відмовляється від розгляду, цей розгляд вважається припиненим у день надходження доповіді, зазначеної в пункті 6 статті 25 Конвенції. Арбітражний розгляд вважається розпочатим у той день, коли Секретар одержує повідомлення про угоду сторін щодо створення Трибуналу, і закінченим у той день, коли Трибунал виносить своє рішення.
Стаття З
Фінансовий рік і бюджет
1. Фінансовий рік починається 1 січня і закінчується 31 грудня.
2. Секретар, діючи за згодою Президії Суду, кожний рік складає проект бюджету Суду. Проект бюджету на наступний фінансовий рік надається державам - учасницям Конвенції до 15 вересня.
3. Бюджет затверджується представниками держав-учасниць Конвенції. Розгляд і затвердження бюджету здійснюється у Відні, якщо держави - учасниці Конвенції не домовляться про інше. Після затвердження бюджету на певний фінансовий рік Секретар звертається до держав - учасниць Конвенції з проханням виплатити свої внески.
Якщо бюджет не затверджений до 31 грудня, Суд буде функціонувати на основі бюджету за попередній рік і, без збитку для наступних коректувань, Секретар звертається до держав - учасниць Конвенції з проханням виплатити свої внески відповідно до цього бюджету.
Секретар звертається до держав - учасниць Конвенції з проханням внести п'ятдесят відсотків своїх внесків 1 січня, а інші п'ятдесят відсотків - 1 квітня.
4. Якщо представниками держав - учасниць Конвенції не буде прийнято іншого рішення, бюджет складається у швейцарських франках і внесення держав виплачуються в цій валюті.
5. Держава, що ратифікує Конвенцію або приєднується до неї після її вступу в силу, виплачує свій перший внесок у бюджет протягом двох місяців після звернення Секретаря з відповідним проханням.
6. Держави, що не є учасниками Конвенції, але передали на розгляд Суду яку-небудь суперечку, виплачують свій внесок протягом двох місяців після звернення Секретаря з відповідним проханням.
7. У рік вступу Конвенції в силу держави - учасниці Конвенції виплачують свій внесок у бюджет протягом двох місяців із дня здачі на збереження дванадцятої грамоти про ратифікацію Конвенції. Такий бюджет попередньо встановлюється в розмірі 250000 швейцарських франків.
Зобов'язання, платежі і переглянутий бюджет
1. Затверджений бюджет дає підставу Секретареві в межах повноважень Президії Суду приймати зобов'язання і робити платежі в розмірі затверджених сум і на затверджені цілі.
2. Секретар, діючи в рамках повноважень Президії Суду, має право перерозподіляти кошти між статтями і підстаттями бюджету в розмірі до 15 відсотків сум, передбачених у статтях (підстаттях). Про всі такі випадки перерозподілу коштів Секретар має представити звіт у зв'язку з фінансовою відомістю, згаданою в статті 9 дійсного Протоколу.
3. Зобов'язання, що залишаються невиконаними на кінець певного фінансового року, переносяться на наступний фінансовий рік.
4. Якщо того вимагають обставини і після ретельного аналізу наявних коштів для виявлення їхньої економії Секретар має право представляти переглянутий бюджет, що може викликати прохання про виділення додаткових асигнувань, для затвердження представниками держав - учасниць Конвенції.
5. Будь-які залишки коштів за певний фінансовий рік віднімаються з розподілених внесків за наступний фінансовий рік після року, у якому рахунки були затверджені представниками держав - учасниць Конвенції. Будь-який дефіцит коштів переноситься на рахунок наступного фінансового року, якщо тільки представники держав - учасниць Конвенції не приймуть рішення про додаткові внески.
Фонд обігових коштів
Якщо держави - учасниці Конвенції вважають за необхідне, може бути заснований фонд обігових коштів. Він буде фінансуватися державами - учасницями Конвенції.
Добові і номінальні попередні гонорари
1. Члени Президії Суду, Комісій з примирення і арбітражних трибуналів одержують добові за кожний день, у який вони виконують свої функції.
2. Члени Президії Суду додатково одержують номінальний щорічний попередній гонорар.
3. Розмір добових і номінального щорічного попереднього гонорару визначається представниками держав - учасниць Конвенції.
Заробітна плата, соціальне забезпечення і пенсії
1. Секретар і всі інші співробітники канцелярії, призначені відповідно до ст. 9 Конвенції, одержують заробітну плату, розмір якої визначається представниками держав - учасниць Конвенції.
2. Персонал канцелярії обмежується суворо мінімальним числом співробітників, необхідних для забезпечення функціонування Суду.
3. Представники держав - учасниць Конвенції забезпечують надання Секретареві і співробітникам канцелярії відповідного соціального забезпечення і пенсійної допомоги.
Шляхові витрати
1. Членам Президії Суду, Комісій з примирення і арбітражних трибуналів, а також Секретареві і співробітникам канцелярії оплачуються шляхові витрати, що абсолютно необхідні для виконання їхніх функцій.
2. Оплата шляхових витрат включає фактичну вартість транспортних послуг, у тому числі звичайні витрати, пов'язані з транспортними послугами, і добові на покриття всіх витрат на харчування, житло, плату за послуги й чайові та інші особисті витрати. Розмір добових визначається представниками держав - учасниць Конвенції.
Документація і звітність
1. Секретар, діючи в рамках повноважень Президії Суду, забезпечує ведення відповідної документації і звітності про фінансові операції і робить усе необхідне для забезпечення того, щоб усі платежі були належним чином санкціоновані.
2. Секретар, діючи в рамках повноважень Президії Суду, представляє державам - учасницям Конвенції не пізніше 1 березня річний фінансовий звіт, у якому показуються за попередній фінансовий рік:
a) надходження і витрати, що стосуються всіх рахунків;
b) становище з виконанням статей бюджету;
c) фінансові активи і пасиви на кінець фінансового року.
Ревізія
1. Ревізія фінансових рахунків Суду проводиться двома ревізорами, що є громадянами різних держав і призначаються представниками держав - учасниць Конвенції на трирічний термін з можливістю його продовження на подальші трирічні періоди.
Особи, які фігурують або раніше фігурували в списках світових посередників чи арбітрів або одержували виплати від Суду відповідно до статті 7 цього Протоколу, не можуть бути ревізорами.
2. Ревізори проводять ревізію щорічно. Зокрема, вони перевіряють правильність записів у бухгалтерських книгах, відомість активів і пасивів і рахунка. Рахунки надаються для щорічної ревізії і перевірки не пізніше 1 березня.
3. Ревізори здійснюють такі ревізії, які вони вважають необхідними для засвідчення того, що:
a) річний фінансовий звіт, наданий їм, правильний і відповідає бухгалтерським книгам і відомостям Суду;
b) фінансові операції, зафіксовані в цьому звіті, здійснювалися згідно з відповідними правилами, бюджетними нормами та іншими директивами, що можуть цього стосуватися;
c) кошти, що є на внесках і у вигляді готівки, підтверджуються квитанціями, отриманими безпосередньо від установ, що прийняли їх на збереження, або фактичним підрахунком.
4. Секретар надає ревізорам таку допомогу і забезпечує такі умови, що можуть виявитися необхідними для належного виконання ними своїх обов'язків. Зокрема, ревізори повинні мати вільний доступ до тих бухгалтерських книг, відомостей і документів, що, на їхню думку, необхідні для ревізії.
5. Ревізори щорічно складають звіт, який засвідчує стан рахунків і містить зауваження, що випливають з їхньої ревізії. У цьому зв'язку вони можуть також висловлювати такі зауваження, які вважають необхідними стосовно ефективності фінансових процедур, системи звітності і внутрішнього фінансового контролю.
6. Звіт надається представникам держав - учасниць Конвенції не пізніше ніж через чотири місяці після завершення фінансового року, до якого відносяться належать рахунки. Цей звіт перепроваджується Секретареві завчасно для того, щоб у нього було щонайменше 15 днів для надання таких роз'яснень і обґрунтувань, які він може вважати необхідними.
7. Крім проведення щорічних ревізій, ревізори будуть у будь-який час мати вільний доступ до бухгалтерських книг, відомості активів і пасивів і рахунків для їхньої перевірки.
8. На основі звіту про ревізії представники держав - учасниць Конвенції заявляють про свою згоду з річним фінансовим звітом або приймають такі інші міри, що можуть вважатися доцільними.
Спеціальний рахунок підтримки
1. Державами - учасницями Конвенції може бути заснований спеціальний рахунок підтримки, що має своєю метою знизити судові витрати для тих держав, що є сторонами в наданій на розгляд Суду суперечці, що відчувають труднощі з оплатою цих витрат. Він буде фінансуватися за рахунок добровільних внесків держав-учасниць Конвенції.
2. Держава, що є стороною в переданому до Суду спорі і бажає дістати кошти зі спеціального рахунка підтримки, звертається до Секретаря з проханням, супроводжуваним докладним кошторисом судових витрат.
Президія Суду вивчає це прохання і направляє свою рекомендацію представникам держав - учасниць Конвенції, які вирішують, чи задовольнити дане прохання й у якому обсязі.
Після проведення розгляду справи держава, що одержала кошти зі спеціального рахунка підтримки, направляє Секретареві для розгляду Президією докладний звіт про фактичні судові витрати і, у разі потреби, повертає суму, що перевищує фактичні витрати.
Прийняття рішень
Усі рішення в рамках цього протоколу приймаються державами - учасницями Конвенції або їхніми представниками на основі консенсусу.
Виправлення
Виправлення до цього Протоколу приймаються відповідно до положень статті 35 Конвенції. Президія Суду може викласти свою думку щодо запропонованих виправлень Секретаріату НБСЄ для передачі державам-учасницям НБСЄ.
Цей Протокол, складений англійською, іспанською, італійською, німецькою, російською і французькою мовами, причому тексти на всіх шести мовах мають однакову силу, прийнятий Комітетом старших посадових осіб у Празі 28 квітня 1993 року відповідно до статті 13 Конвенції по примиренню й арбітражу в рамках НБСЄ, здається на збереження уряду Швеції.