• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Конвенція про вік дітей для прийому їх на непромислові роботи N 60

Міжнародна організація праці | Конвенція, Міжнародний договір від 22.06.1937 № 60 | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна організація праці
  • Тип: Конвенція, Міжнародний договір
  • Дата: 22.06.1937
  • Номер: 60
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна організація праці
  • Тип: Конвенція, Міжнародний договір
  • Дата: 22.06.1937
  • Номер: 60
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
Конвенция о возрасте приема детей на непромышленные работы
N 60
( пересмотренная в 1937 году )
Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 3 июня 1937 года на свою двадцать третью сессию,
постановив принять ряд предложений о частичном пересмотре Конвенции о возрасте приема детей на непромышленные работы, принятой Конференцией на ее шестнадцатой сессии, что является седьмым пунктом повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает сего двадцать второго дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать седьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1937 года о минимальном возрасте на непромышленных работах:
1. Настоящая Конвенция применяется ко всякой работе, которая не подпадает под регламентацию, предусмотренную Конвенцией 1921 года о минимальном возрасте приема детей на работу в сельском хозяйстве, Конвенцией (пересмотренной) 1936 года о минимальном возрасте для работы в море и Конвенцией (пересмотренной) 1937 года о минимальном возрасте в промышленности.
2. Компетентные власти каждой страны устанавливают после консультации с основными заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся разграничение между пределами применения настоящей Конвенции и пределами применения трех вышеуказанных Конвенций.
3. Настоящая Конвенция не применяется:
а) к морскому рыболовству;
b) к работе в технических и профессиональных школах при условии, что она является главным образом образовательной по характеру, не преследует цель извлечения прибыли и ограничена, одобрена и контролируется государственной властью.
4. Компетентные органы власти каждой страны имеют право исключать их сферы применения настоящей Конвенции:
а) работу на предприятиях, на которых заняты только члены семьи предпринимателя, при условии, что эта работа не является вредной, наносящей ущерб или опасной в смысле статей 3 и 5 настоящей Конвенции;
b) домашнюю работу в семье, выполняемую членами семьи.
Дети, не достигшие пятнадцатилетнего возраста, или те, которые достигли пятнадцатилетнего возраста, но, согласно национальному законодательству, еще проходят обязательное начальное обучение, не могут быть заняты ни на какой из работ, к которым применяется настоящая Конвенция, за исключением случаев, предусмотренных ниже.
1. Дети, достигшие тринадцатилетнего возраста, могут, вне времени, отведенного для посещения школы, быть использованы на легких работах при условии, что эти работы:
а) не вредны для их здоровья или для их нормального развития;
b) не наносят по своему характеру ущерба их прилежным занятиям в школе или их способности воспринимать то, что им преподается в школе.
2. Ни один ребенок моложе четырнадцатилетнего возраста не может:
а) быть занят на легких работах более двух часов в день как в дни посещения школы, так и в свободные дни;
b) быть занят в школе и на легких работах более семи часов в день в целом.
3. Национальное законодательство устанавливает количество часов в день, в течение которых дети старше четырнадцати лет могут быть заняты на легких работах.
4. Легкие работы запрещаются:
а) в воскресенье и в дни официальных государственных праздников;
b) в течение ночи.
5. В целях предыдущего пункта термин "ночь" означает:
а) в применении к детям моложе четырнадцати лет - период, составляющий по меньшей мере двенадцать последовательных часов, включая время с восьми часов вечера и до восьми часов утра;
b) в применении к детям старше четырнадцати лет - период, который должен быть установлен национальным законодательством, но который не может быть короче двенадцати часов, кроме как в тропических странах, где период компенсационного отдыха предоставляется в течение дня.
6. После консультации с основными заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся национальное законодательство:
а) определяет, какого рода работы могут рассматриваться как легкие в смысле настоящей статьи;
b) предписывает предварительные гарантии, выполнение которых должно требоваться до того, как дети смогут быть заняты на легких работах.
7. При условии выполнения положений подпункта а) пункта 1 настоящей статьи:
а) национальное законодательство может установить, какого рода работы и какой продолжительности могут быть разрешены в период каникул для детей старше четырнадцати лет, на которых распространяется статья 2;
b) в странах, в которых не существует никаких постановлений относительно обязательного обучения в школе, продолжительность легких работ не может превышать четырех с половиной часов в день.
1. В интересах развития искусства, науки и образования, национальное законодательство может посредством индивидуальных разрешений допустить изъятия из положений статей 2 и 3 настоящей Конвенции, с тем чтобы позволить детям выступать в любых публичных представлениях, а также участвовать в качестве актеров или статистов в кинематографических съемках.
2. Однако:
а) никакое изъятие не будет допущено в связи с опасной в смысле статьи 5 работой, в частности в связи со спектаклями в цирках, варьете и кабаре;
b) устанавливаются строгие гарантии с целью охраны здоровья, физического развития и нравственности детей и с целью обеспечения хорошего с ними обращения, достаточного отдыха и продолжения их образования;
с) дети, которым разрешается работать на условиях, предусмотренных настоящей статьей, не могут работать после полуночи.
Национальное законодательство устанавливает возраст или возрасты, превышающие упомянутые в статье 2 настоящей Конвенции, для допуска молодежи и подростков к любой работе, которая по своему характеру или по условиям, в которых она производится, является опасной для жизни, здоровья или нравственности лиц, связанных с ней.
Национальное законодательство устанавливает возраст или возрасты, превышающие упомянутые в статье 2 настоящей Конвенции, для допуска молодежи и подростков к работе в передвижной торговле на улицах или в общественных местах, к постоянной работе у прилавков, находящихся на улице, или занятости в профессиях, требующих передвижения, в тех случаях, если условия такой работы требуют установления такого повышенного возраста.
В целях обеспечения эффективного применения положений настоящей Конвенции национальное законодательство:
а) предусматривает соответствующую систему государственного контроля и инспекции;
b) обязывает каждого предпринимателя вести список с указанием имен и дат рождения всех лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста, занятых у него на работах, к которым применяется настоящая Конвенция, за исключением работ, предусмотренных в статье 6;
с) предусматривает соответствующие меры для облегчения наблюдения за лицами, не достигшими определенного возраста и занятыми на работах и в профессиях, подпадающих под действие статьи 6, а также для облегчения установления их личности;
d) предусматривает взыскания за нарушение законов и правил, согласно которым вступают в силу постановления настоящей Конвенции.
Ежегодные доклады, предусмотренные статьей 22 Устава Международной Организации Труда, содержат полные сведения о законах и правилах, согласно которым вступают в силу положения настоящей Конвенции. Эти сведения, в частности, включают в себя:
а) список видов работ, которые национальное законодательство рассматривает как легкие работы в смысле статьи 3;
b) список видов работ, в отношении которых, согласно статьям 5 и 6, национальное законодательство установило более высокие возрасты приема на работу, чем установленные в статье 2;
с) полные сведения относительно тех условий, при которых, согласно статье 4, допускаются изъятия из положений статей 2 и 3.
1. Положения статей 2, 3, 4, 5, 6 и 7 настоящей Конвенции не применяются к Индии, однако нижеследующие положения применяются ко всем территориям, в отношении которых Индийский Законодательный орган имеет компетенцию их применять.
2. Дети, не достигшие тринадцатилетнего возраста, не могут быть заняты:
а) в магазинах, учреждениях, отелях и ресторанах;
b) в местах публичных представлений;
с) во всех других непромышленных профессиях, на которые компетентный орган власти может распространить положения настоящего пункта.
3. В интересах развития искусства, науки или образования национальное законодательство может посредством индивидуальных разрешений допустить изъятия из положений предыдущего пункта, с тем чтобы позволить детям играть в любых публичных спектаклях, а также участвовать в качестве актеров или статистов в кинематографических съемках.
4. Лица, не достигшие семнадцатилетнего возраста, не могут быть заняты в какой-либо непромышленной профессии, которую компетентный орган власти после консультации с основными заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся признает связанной с опасностью для жизни, здоровья или нравственности этих лиц.
5. Международная Организация Труда может на любой сессии, на которой этот вопрос включен в ее повестку дня, принять большинством в две трети голосов проекты поправок к предыдущим пунктам настоящей статьи.
6. Любой такой проект поправки представляется в Индии в течение года или, в случае исключительных обстоятельств, в течение восемнадцати месяцев с момента закрытия сессии Конференции органу или органам власти, в компетенцию которых входит этот вопрос, для оформления его в качестве закона или для принятия мер другого порядка.
7. Если согласие компетентного органа или органов власти будет получено, Индия направит официальный документ о ратификации поправки Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
8. Любой такой проект поправки вступает в силу в качестве поправки к настоящей Конвенции после ратификации его Индией.
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.
2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации.
3. Впоследствии эта Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.
Как только зарегистрированы документы о ратификации двух Членов Международной Организации Труда, Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает об этом всех Членов Международной Организации Труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации, которые могут быть получены им впоследствии от других Членов Организации.
1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на новый период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.
Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
1. В случае если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не будет предусмотрено обратное, то:
а) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 13, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;
b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию для тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
Конвенция пересмотрена в 1937 году.
Дата вступления в силу: 29 декабря 1950 года.
Текст документа сверен по:
"Конвенции и рекомендации,
принятые Международной
конференцией труда",
1919-1966 гг., Женева,
МБТ, 1983 год.
Официальный перевод
Рекомендация о минимальном возрасте приема детей для промышленного труда на семейных предприятиях
Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 3 июня 1937 года на свою двадцать третью сессию,
постановив принять ряд предложений о частичном пересмотре Конвенции, определяющей минимальный возраст приема детей на работу в промышленности, что является шестым пунктом повестки дня сессии,
приняв Конвенцию, пересматривающую вышеупомянутую Конвенцию, и решив дополнить пересмотренную Конвенцию рекомендацией,
принимает сего двадцать второго дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать седьмого года нижеследующую Рекомендацию, которая может именоваться Рекомендацией 1937 года о минимальном возрасте на семейных предприятиях:
принимая во внимание, что в то время, как Конвенция (пересмотренная) 1937 года о минимальном возрасте приема детей на работу в промышленности ограничивает степень изъятия, предусмотренного в Конвенции 1919 года в отношении семейных предприятий, она все же разрешает изъятие таких предприятий из своей сферы применения, за исключением такой работы, которая по своему характеру или по условиям, в которых она производится, является опасной для жизни, здоровья или нравственности лиц, связанных с нею,
принимая во внимание, что существуют основания надеяться на возможность полной отмены этого изъятия в недалеком будущем,
Конференция обращается к Членам Международной Организации Труда с рекомендацией распространить законодательство, устанавливающее минимальный возраст приема на работу, на все промышленные предприятия, включая те, на которых заняты только члены семьи предпринимателя.
Текст документа сверен по:
"Конвенции и рекомендации,
принятые Международной
конференцией труда",
1919-1966 гг., Женева,
МБТ, 1983 год.
Официальный перевод